Das Fenster offnet sich nicht mehr,
Окно больше не открывается.
Hier drin ist es voll von dir und leer
Здесь внутри всё заполнено тобой и одновременно пусто.
Und vor mir geht die letzte Kerze aus...
У меня на глазах потухла последняя свеча.
Ich warte schon ne Ewigkeit,
Я жду уже целую вечность,
Endlich ist es jetzt soweit,
И теперь, наконец-то, всё начнётся:
Da drausen ziehen die schwarzen Wolken auf...
Надвигаются грозовые тучи…
Ich muss durch den Monsun,
Я буду идти навстречу ветру,
Hinter die Welt,
На край света
Ans Ende der Zeit, bis kein Regen mehr fallt
До скончания времён, пока не прекратится дождь.
Gegen den Sturm am Abgrund entlang,
Я пойду навстречу урагану по краю пропасти.
Und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran:
А когда силы будут на исходе, я подумаю о том,
Irgendwann laufen wir zusamm'n
Что однажды мы вместе будем бегать
Durch den Monsun
Наперегонки с ветром,
Dann wird alles gut
И всё будет хорошо.
Ein halber Mond versinkt vor mir,
Я вижу, как заходит полумесяц,
War der eben noch beI dir
А совсем недавно и ты его видела.
Und halt er wirklich was er mir verspricht?
Он сдержит своё обещание?
Ich weiss das ich dich finden kann,
Я знаю, что могу найти тебя.
Hor deinen Namen im Orkan,
Ураганный ветер приносит откуда-то твоё имя,
Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht...
И тогда мне кажется, что я больше не могу в это верить…
Ich muss durch den Monsun,
Я буду идти навстречу ветру,
Hinter die Welt,
На край света
Ans Ende der Zeit, bis kein Regen mehr fallt
До скончания времён, пока не прекратится дождь.
Gegen den Sturm am Abgrund entlang,
Я пойду навстречу урагану по краю пропасти.
Und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran:
А когда силы будут на исходе, я подумаю о том,
Irgendwann laufen wir zusamm'n,
Что однажды мы вместе будем бегать,
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Поскольку ничто уже не в силах остановить нас,
Durch den Monsun
Наперегонки с ветром.
Ich kampf mich durch die Machte
Я борюсь через «не могу»
Hinter dieser Tur,
За этой дверью.
Werde sie besiegen
А когда я одержу верх,
Und dann fuhr'n sie mich zu dir
Высшие силы приведут меня к тебе.
Dann wird alles gut
И тогда всё будет хорошо.
Dann wird alles gut
Тогда всё будет хорошо.
Wird alles gut
Всё будет хорошо.
Ich muss durch den Monsun,
Я буду идти навстречу ветру,
Hinter die Welt,
На край света
Ans Ende der Zeit, bis kein Regen mehr fallt
До скончания времён, пока не прекратится дождь.
Gegen den Sturm am Abgrund entlang,
Я пойду навстречу урагану по краю пропасти.
Und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran:
А когда силы будут на исходе, я подумаю о том,
Irgendwann laufen wir zusamm'n,
Что однажды мы вместе будем бегать,
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Поскольку ничто уже не в силах остановить нас,
Durch den Monsun
Наперегонки с ветром.
Durch den Monsun
Наперегонки с ветром.
Dann wird alles gut
И тогда всё будет хорошо.
Durch den Monsun
Наперегонки с ветром.
Dann wird alles gut
И тогда всё будет хорошо.