Текст и перевод песни Freunde Bleiben исполнителя Tokio Hotel


Оригинал

Freunde Bleiben

Перевод

Останемся друзьями

Du bist das was ich nicht sein will

Ты такой, каким я не хочу быть,

Du warst lieber tot als bill

Лучше бы ты был мёртв.

Leck' mich doch - danke ist nicht notig

Всё же подлизываешься ко мне - спасибо, это не нужно.

Keine ahnung was es ist -

Без понятия, что это -

Was mich anpisst wenn du da bist

Что на меня находит, когда ты рядом.

Arschgesicht - nimm' das nicht personlich

В задни*у - не принимай это на свой счёт .

[Refrain:]

[Припев:]

Ich rede nicht so'n Scheiss wie du

Я не несу всякую хе*ню, как ты.

Steh' nicht auf die gleichen Bands wie du

Я не прусь от тех групп, что нравятся тебе.

Das ist ok fur mich

Что до меня, то я к этому отношусь нормально.

Aber tu mir nur diesen einen Gefallen

Но окажи мне одну услугу.

Bitte lass uns keine Freunde bleiben

Пожалуйста, давай мы не будем друзьями.

Ist mir lieber wir konnen uns nicht leiden

Мне лучше, мы не сможем терпеть друг друга,

Niemals einer Meinung sein

Мы никогда не сойдёмся во мнении .

Ist besser als sich anzuschleimen

Это лучше, чем мучить себя.

Lass uns lieber keine freunde bleiben

Давай мы не будем друзьями.

Das ist doch ok fur dich - oder nicht

Как ты к этому относишься: нормально или нет?

Ohne typen wie dich und mich

И всё же без типов, как ты и я,

War's doch langweilig

Было бы скучно.

Jeden tag muss ich dich seh'n -

Каждый день я должен видеть тебя

Und die anderen die dich versteh'n

И тех, кто тебя понимает.

Du bist der geiliste unter vollidioten

Ты самый похотливый из идиотов.

Nietenketten and tattoo -

Пирсинг и тату -

Mami liesst das alles zu

Мамочка всё тебе разрешает,

Dafur tragst du Papis lange Unterhosen

А за это ты носишь длинные папины кальсоны.

[Refrain:]

[Припев]

Das ist ok fur dich - oder nicht

Как ты к этому относишься: нормально или нет?

Ohne typen wie dich und mich war's doch langweilig

Без типов, как ты и я, было бы скучно.

Tu mal nicht so nett sonst kriegst du richtig

Не любезничай так со мной, а то получишь по заслугам.

Ich hatt' da noch gut gemeinten Rat an dich...

Хотя я тебе плохого не посоветую...

0 33 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий