Suede. Suede. Suede. Suede.
Замша. Замша. Замша. Замша.
You always felt like suede.
Ты всегда чувствовал себя куском замши*.
There are days I feel your twin,
Случаются дни, когда я ощущаю себя твоим близнецом,
Peek-a-boo, hiding underneath your skin.
Ку-ку, прячущимся у тебя под кожей.
Hmm, jets are revving,
Хм, шестеренки ускоряют ход,
Yes, revving from a central source, and this,
Да, ускоряют ход благодаря центральному источнику, и это,
This power over me - not because
Это властно надо мной, не из-за того,
You feel something or don't feel something for me,
Что ты что-то чувствуешь или совсем не чувствуешь ко мне,
But because mass so big
А из-за того, что эта сила так велика,
It can swallow, swallow her whole star intact.
Что может поглотить, поглотить всю ее звезду целиком.
Call me evil call me tide is on your side,
Назови меня злой, скажи мне Попутного ветра!,
Anything that you want.
Скажи мне все, что хочешь.
Anybody knows you can conjure
Любой знает, что ты можешь
Anything by the dark of the moon.
Что-нибудь наколдовать в темноте луны.
Boy, and if you keep your silence silencer on
Мальчик, если ты не снимешь глушитель со своего молчания,
You'll talk yourself right into a job.
То доболтаешься до проблем.
But out of a hole. But into my bayou,
Но из отверстия... Но в мой проток,
Into my, my bayou. Suede.
В мой, мой проток. Замша.
I'm sure that you've been briefed,
Я уверена, что тебе сообщили,
My absorption lines,
Что мои линии поглощения,
They are frayed and I fear,
Они изношены, я боюсь,
My fear is grea-ter than my faith,
И мой страх сильнее, чем моя вера,
But I walk the missionary way.
Но я действую словно миссионер.
You always felt like suede.
Ты всегда чувствовал себя куском замши.
There are days I am your twin,
Случаются дни, когда я бываю твоим близнецом,
Peek-a-boo, hiding underneath your skin.
Ку-ку, прячущимся у тебя под кожей.
Hmm, jets are revving,
Хм, шестеренки ускоряют ход,
Yes, revving from an ether twist.
Да, ускоряют ход от добавления эфира.
Call me evil call me tide is on your side,
Назови меня злой, скажи мне Попутного ветра!,
Anything that you want.
Скажи мне все, что хочешь.
Anybody knows you can conjure
Любой знает, что ты можешь
Anything by the dark of the moon.
Что-нибудь наколдовать в темноте луны.
Boy, and if you keep your silence silencer on
Мальчик, если ты не снимешь глушитель со своего молчания,
You'll talk yourself right into a job.
То доболтаешься до проблем.
But out of a hole, but into my bayou,
Но из отверстия, но в мой проток,
Into my, my bayou. Suede.
В мой, мой проток... Замша.
Oh... little sister I hope
О... сестренка, я надеюсь,
You didn't feel that way,
Что ты такого никогда не чувствовала,
An oh... little sister I'm glad you came,
О... сестренка, я рада, что ты пришла,
(Hope you feel... yes.)
(Надеюсь тебе... да.)
And I said, oh, little sister I hoped
И я сказала: О, сестренка, я надеялась,
You wouldn't feel that way,
Что ты такого никогда не почувствуешь
(I... didn't feel... you... this time.)
(Я... не почувствовала... тебя ... на этот раз.)
An oh... little sister, oh again,
О... сестренка, снова,
And I said, oh, little sister
И я сказала: О... сестренка,
I hope you didn't feel that way,
Я надеюсь, что ты такого не никогда не чувствовала
(Feel... I couldn't feel you this time.)
(Чувство... Я не почувствовала тебя на этот раз.)
An oh... I'm still glad you came,
О... Я все еще рада, что вы пришли,
(Mmm... I...)
(Ммм... Я...)
I said, oh, little sister I wished
Я сказала: О, сестренка, мне совсем не хотелось,
You didn't feel that way,
Чтобы ты себя так почувствовала
(Feel your pain.)
(Я чувствую твою боль.)
An oh, little girl I'd do the same again said,
Девочка, я бы сделала то же самое еще раз, сказав:
(This I'd do the same and I, so well,)
(я бы сделала то же самое и я, так хорошо)
Oh... little sister I hoped
О... сестренка я надеялась,
You wouldn't feel that way,
Что ты такого никогда не почувствуешь,
(I... didn't feel...)
(Я... не чувствовала...)
Oh... I said I wished, oh... little sister
О... Я сказала, что хотел, о... сестренка,
You'll forgive me one day,
Ты простишь меня когда-нибудь,
(Hiy... the same, the same,)
(Хей... то же самое, то же самое)
You'll forgive me one, one. Suede.
Ты простишь меня одна, одна. Замша.