Je me suis remémoré un certain mois de mai
Я тут припомнил какой-то месяц май, 1 1
Où les gens ici-bas ne pensaient que par le pavé
Когда люди на этом свете думали лишь булыжниками.
Le mur de Berlin fait par des bons à rien
Стена в Берлине сотворена ни на что не годными,
Où les gosses sans trac s'amusent à l'ombre des matraques
Там ребятня без страха веселится под тенью дубинок.
Dans ce régime démocratique
В этом демократическом режиме
Toute pensée est dite automatique
Всякая мысль сказана машинально,
Du printemps de Prague à l'heure du Goulag
Начиная с Пражской весны и до эпохи Гулага
On t'apprend liberté en t'éduquant à coups de schlague
Тебя учили свободе, воспитывая шпицрутенами.
Problème vietnamien des gens tués pour rien
Во Вьетнаме людей убивают ни за что,
On viole on assassine on proclame Ho-Chi-Minh
Там насилие, убийства, говорят про Хо Ши Мина.
Crise de l'énergie que tout le monde défie
Весь мир противостоит энергетическому кризису,
Du coté de Paimpol on a trouvé du pétrole
У берега Пемполь 2 нашли нефть. 2
Alors il faut que l'on bouge on s'appelle Brigades Rouges
Поэтому нам нужно пошевеливаться, назваться Красными бригадами, 3 3
On enlève on attente on se comporte comme des tantes
Мы похищаем, покушаемся, ведём себя, как гомики.
Augmentation de l'essence des clopes et du demi
Совершенно не увеличивается количество бензина
Dans ce putain de pays on n'a toujours rien compris
В этой чёртовой стране, где никогда ничего не понятно.
1 - имеется в виду майские события во Франции 1968 года.
2 - название кантона и коммуны во Франции, находящихся в регионе Бретань.
3 - подпольная леворадикальная организация, действовавшая в Италии. Была основана в 1970 году. Сочетала методы городской партизанской войны с ненасильственными методами (пропаганда, создание полулегальных организаций на заводах и в университетах).