Putain de vie, putain de terre
Чёртова жизнь, чёртова земля,
Maudit soit le jour où j'ai vu l'enfer
Будь проклят день, когда я увидел ад!
C'était le sauvage c'était mon frère
Это был дикарь, это был мой брат,
Les gens le toisaient d'un drôle d'air
Люди смотрели на него с пренебрежением.
Trente ans de labeur avaient fait monter sa rancoeur
Тридцать лет труда усилили его злобу,
Trente ans de chaînes, chacun sa veine
Тридцать лет цепей, каждому своё.
Voyez le sauvage qui n'a plus d'âge
Взгляните на дикаря, больше не имеющего возраста,
Il est vidé, lourdé, trop vieux
Он опустошён, уволен, слишком стар,
Sans dire un mot il encaissait
Он терпел, не говоря ни слова.
Les mois ont passé, tout a basculé
Прошли месяцы, всё переменилось,
Les gens de son âge sont humiliés
Люди его возраста смирены-
Il faut penser aux pensions à venir
Надо думать о будущих пенсиях,
Mais laissez leur le temps de mourir
Но оставьте им время, чтобы умереть.
J'essayais de lui expliquer
Я пытался ему объяснить,
Que ces bâtards étaient payés
Что за эти булки было заплачено,
Il déambule dans le vestibule de mes pensées
Он прохаживается по вестибюлю моих мыслей,
Comme un clébard qu'on aurait enragé
Как пёс, которого будто взбесили.
Voyez le sauvage qui n'a plus d'âge
Взгляните на дикаря, больше не имеющего возраста,
Il est trop vieux, bouclé en cage
Он слишком стар, посажен в клетку,
J'étais trop jeune je passe aux aveux
Я был слишком молод, я признаюсь в преступлении.
Putain de vie putain de terre
Чёртова жизнь, чёртова земля,
Il en reviendra de l'enfer
Он вернётся из ада
Et dans sa bouche un goût amer
С горечью во рту,
Personne pour le faire taire
Никто его не заставит молчать,
Je voudrais le serrer très fort
Я бы хотел его очень крепко обнять
Le jour où son âme quittera son corps
В день, когда душа покинет его тело.
A cinquante ans il ne prit pas le temps de dire
В пятьдесят лет он не уличил момент, чтобы пожелать
Merde à tout le monde rire et mourir
Удачи всем, засмеяться и умереть,
Un jour viendra où j'aurais son âge
Настанет день, когда мне станет лет, сколько ему,
Mais on ne me mettra pas en cage.
Но меня в клетку не посадят.