Go slowly now, sands of time
Чуть помедленнее, пески времени,
Still have some verses to pour
Не дописана моя поэма.
This wonder of life has led me home
Жизнь – чудо, она вернула меня домой.
Like a poet of Scotland once scribed:
Как писал один шотландский поэт: 1
Home is the sailor
Моряк вернулся домой,
Home from the sea
Вернулся из океана,
And the hunter home from the hill
И охотник спустился с холма.
Go slowly now, sands of time
Чуть помедленнее, пески времени,
Still have a memory to make
Так мало сделано на память!
Dancing to Auld Lang Syne
Танцую под Старое доброе время 2
Thinking of the heather of home
В мыслях о вереске у дома. 3
Home is the sailor
Моряк вернулся домой,
Home from the sea
Вернулся из океана,
And the hunter home from the hill
И охотник спустился с холма. 4
Under the wide and starry sky,
Под ширью алмазных небес
Dig the grave and let me lie.
Вдали от молвы людных мест
Glad did I live and gladly die,
Позвольте в могилу мне лечь,
And I laid me down with a will.
Без страха ушел я, и сам.
This be the verse you grave for me:
Пусть слово на камне звучит:
Here he lies where he longed to be;
Где жаждал он быть, там лежит.
Home is the sailor, home from sea,
Моряк вновь коснулся земли,
And the hunter home from the hill.
Охотник вернулся с холма.