Текст и перевод песни The Pantaloon исполнителя twenty one pilots


Оригинал

The Pantaloon

Перевод

Панталоне

Your grandpa died

Твой дедушка умер,

When you were nine

Когда тебе было девять.

They said he had lost his mind.

Тебе сказали, что он утратил рассудок.

You have learned

Ты усвоил

Way too soon

Слишком рано,

You should never trust the Pantaloon.

Что тебе никогда не следует доверять Панталоне. 1 1

Now it's your turn

Теперь твой черёд

To be alone

Быть одиноким,

Find a wife and build yourself a home.

Найти жену и построить себе дом.

You have learned

Ты понял

Way too soon

Слишком рано,

That your dad is now the Pantaloon.

Что теперь твой отец – Панталоне. 2 2

You are tired,

Ты устал,

You are hurt,

Ты разбит,

A moth ate through

Моль насквозь проела

Your favorite shirt.

Твою любимую рубашку.

And all your friends

И все твои друзья

Fertilize

Удобряют

The ground you walk.

Землю, по которой ты ходишь.

Lose your mind.

Утрать свой рассудок.

He's seen too many stare downs

Он видел слишком много смущающих взглядов

Between the sun and the moon

Между солнцем и луной,

In the morning air

В утреннем воздухе,

How he used to hustle all the people

Как когда он расталкивал людей,

Walking through the fairgrounds

Идя через ярмарочную площадь.

He's been around so long.

Он был здесь так долго.

He's changed his meaning of a chair now

Теперь он придал стулу другое значение,

Because a chair now,

Потому что теперь стул -

Is like a tiny island in the sea of all the people

Это словно маленький островок в море, полном людей,

Who glide across the very surface.

Которые мелькают у самой поверхности.

That made his bones feeble.

Его кости от этого слабеют.

The end can't come soon enough

Конец не может наступить так скоро,

But is it too soon?

Но это ли слишком скоро?

Either way he can't deny

Так или иначе, он не может отрицать,

He is a Pantaloon.

Что он Панталоне.

You are tired,

Ты устал,

You are hurt,

Ты разбит,

A moth ate through

Моль насквозь проела

Your favorite shirt.

Твою любимую рубашку.

And all your friends

И все твои друзья

Fertilize

Удобряют

The ground you walk.

Землю, по которой ты ходишь.

Lose your mind

Утрать свой рассудок.

You like to sleep alone,

Тебе нравится спать в одиночестве,

It's colder than you know

Так холоднее, чем кажется,

'Cause your skin is so used to colder bones.

Потому что твоя кожа так привыкла к холодным костям.

It's warmer in the morning

Утром чувствуется теплее,

Than what it is at night.

Чем ночью.

Your bones are held together

Твои кости скреплены вместе

By your nightmares and your frights.

Благодаря твоим кошмарам и страхам.

You are tired,

Ты устал,

You are hurt,

Ты разбит,

A moth ate through

Моль насквозь проела

Your favorite shirt.

Твою любимую рубашку.

And all your friends

И все твои друзья,

They fertilize

Они удобряют

The ground you walk.

Землю, по которой ты ходишь.

So lose your mind.

Так что утрать свой рассудок.

You are tired,

Ты устал,

You are hurt,

Ты разбит,

A moth ate through

Моль насквозь проела

Your favorite shirt.

Твою любимую рубашку.

And all your friends

И все твои друзья,

They fertilize

Они удобряют

The ground you walk.

Землю, по которой ты ходишь.

Lose your mind.

Утрать свой рассудок.


 1 - слово Pantaloon в английском произношении означает как панталоны (одежду), так и Панталоне - персонажа итальянского комедийного театра масок, который изображался хворым и хилым, с походкой старика, постоянно кашлял, чихал и сморкался. Исходя из этого и строк песни далее, становится понятно, что Тайлер придаёт слову именно второе значение, и так подаёт образ старого человека.
 2 - Тайлер говорит о старости, которая сперва настигла его деда, затем отца, а после - его самого; а также то, что сам Тайлер боится повзрослеть и постареть.

0 47 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий