Der Prälat entspannt sich nach dem Essen
Прелат расслабляется после еды,
Sehr fromm, seiner Meinung nach angemessen
Вполне благочестиво, по собственному мнению.
Vom Zölibat ist er schwer besessen
Он целибатом словно одержим,
Doch er kann die Knaben nicht vergessen
Но всё равно не может позабыть о мальчиках.
Nun zur täglich ruhigen Mittagsstunde
И вот каждый день в тихие часы полудня
Führt er seinen Körper zu des Knaben Munde
Он своё тело направляет к устам юноши,
Erfreut das Kind mit manchen Gunstergüssen
Радует дитя излияниями о своей милости к нему,
Dozierend, dass gute Christen schweigen müssen
Поучая, что праведные христиане должны молчать...
Oh Herr, mach mich fromm
О, господь, отпусти мои грехи,
Dass auch ich in den Himmel komm'
Чтобы я смог попасть на небеса.
Dann wird die Beichte vom Kinde
Исповедь ребёнка
Selbst genommen
Он сам проведёт.
Das kleine Sünderlein soll
Маленький грешник тоже должен
Doch in den Himmel kommen
Попасть на небеса.
Für des Knaben Schmerz und Ekelqual
К боли и отвращению мальчика
Zelebriert er noch das Abendmahl
Он устраивает ему причастие.
Wer nun glaubt
Кто теперь продолжает веровать,
Das sei aus dem Hut gezogen
Пусть снимет шляпу
Und schreit das sei pervers,
И крикнет, что это извращение.
Total verlogen
Но это полная ложь,
Ist am heucheln ihm stets gelegen
Он своим притворством заслужил расположение
Der hat schon jetzt der Mutter Kirche Segen
И самой церкви одобрение.
Ist nicht die Liebe eine große Tugend
Любовь – не самая большая добродетель
Und das gerade in der gold'nen Jugend
Среди золотой молодёжи.
Die Fleischeslust nie laut bekennen
Свою похотливую страсть никогда не признают,
Das Kind niemals beim Namen nennen
А дитя никогда не о чём не расскажет.
Oh Herr, mach mich fromm
О, господь, отпусти мои грехи,
Dass auch ich in den Himmel komm'
Чтобы я смог попасть на небеса.
Gelobt sei Jesus Christus
Слава Иисусу Христу!
Keiner hat's gesehen
Этого никто не видел,
So ist es auch nie geschehen
Значит, этого и не было.