Sobald es dämmert kommt der Wolf
Как только стемнеет, придет волк,
Kommt aus dem Nebel ganz allein
Придет из тумана совсем один.
Er holt das Vieh, er holt die Seelen
Он заберет скот, он заберет души,
Er dringt schon in die Häuser ein
Он уже проникает в дома.
Erst wenn sie ihn gefangen haben
Только когда его поймают,
Erst dann wird wieder Ruhe sein
Снова воцарится покой.
Es riecht nach Tod und euren Hunden
Пахнет смертью и вашими псами,
Es riecht nach Treibjagd und Gewalt
Пахнет облавной охотой и насилием.
Erst leckt der Mensch sich seine Wunden
Сначала человек зализывает свои раны,
Dann legt er einen Hinterhalt
А потом устраивает засаду.
Der Hunger nagt an euren Herzen
Голод грызет ваши сердца,
Den Wolf am Galgen frisst Verwesung schon
Волка на виселице уже жрет гниение.
Ihr Schicksal teilt ihr bald mit ihnen
Скоро вы разделите с ним судьбу,
Denn nur die Rache ist mein Lohn
Ведь лишь месть – моя награда.
Ich zeig kein Mitgefühl mit dir
Я не проявлю к тебе сочувствия,
Es ist kein Mitleid mehr in mir
Во мне не осталось сострадания.
Es muss noch etwas anderes geben
Должно быть что-то еще,
Doch was ich suchte, find ich nicht bei dir
Но я не нахожу у тебя того, что ищу.
Es haben alle Angst vor ihm
Все его боятся,
Sobald es dämmert hört man ihn
Когда стемнеет, его будет слышно,
Man kann sich nicht vor ihm verstecken
От него невозможно спрятаться,
Kann niemals seinem Zorn entfliehen
Его от его гнева не убежать.
Es riecht nach Tod und bösen Träumen
Пахнет смертью и ночными кошмарами,
Es riecht nach Treibjagd und nach Gier
Пахнет облавной охотой и жадностью,
Das Blut klebt frisch an euren Händen
На ваших руках свежая кровь.
Wer ist der Mensch und wer das Tier
Кто тут человек, а кто – зверь?
Ich zeig kein Mitgefühl mit dir...
Я не проявлю к тебе сочувствия...