Sympathy just doesn't mean that much to me.
Сочувствие не значит много для меня,
Compassion's not the fashion in my mind.
Сострадание не модно в моем понимании.
And if you're looking for a shoulder to cry on,
И если ты ищешь плечо, чтобы поплакаться,
Don't turn your head my way,
Не оборачивайся в мою сторону,
'Cause I'd rather have my music any day.
Я лучше буду каждый день с моей музыкой.
You and I are masters of our destiny.
Ты и я - хозяева нашей судьбы.
We look for consolation all the time.
Все время мы ищем утешения,
Until we find out things are not what they were meant to be... Oh no!
Пока не узнаем, что всё не так, как должно быть... О нет!
And if it doesn't suit our mood, we'll call it crime.
И если это не понравится нам, мы назовем это преступлением.
Dedication's not an obligation
Преданность - не обязательство
Or a figment of
И не вымысел
Someone's imagination.
Чьего-то воображения.
It's the only way they say
Говорят, это единственный способ
To live from day to day
Жить изо дня в день,
To make each passing way
Чтобы делать каждое мимолетное движение
A small sensation.
Маленькой сенсацией.
Dreams are the possession of
Мечты - удел
The simple man.
Простого человека.
Reality the fantasy of youth.
Реальность - фантазия юности.
But living is a problem that
Но жизнь - проблема,
Is common to us all
Свойственна всем нам,
With love the only
Наряду с любовью это единственный
Common road to truth.
Наш общий путь к правде.
Sympathy
Сочувствие* (перевод Ирина Емец)
Sympathy just doesn't mean that much to me.
Сочувствие немного значит для меня,
Compassion's not the fashion in my mind.
Я думаю – немодно состраданье,
And if you're looking for a shoulder to cry on,
И если ищешь ты плечо поплакаться,
Don't turn your head my way,
Не нужно на меня смотреть, -
'Cause I'd rather have my music any day.
Лишь только в музыке мои желанья.
You and I are masters of our destiny.
Хозяева своей судьбы мы сами,
We look for consolation all the time.
Всё время ищем утешенья.
Until we find out things are not what they were meant to be... Oh no!
Когда узнаем вдруг, что всё не так, как быть должно… О, нет!
And if it doesn't suit our mood, we'll call it crime.
Коль нам не нравится – так это преступленье!
Dedication's not an obligation
Преданность – не повинность
Or a figment of
Или вымысел
Someone's imagination.
Чьего-то воображения,
It's the only way they say
Говорят, это – способ
To live from day to day
Жить день ото дня,
To make each passing way
Делая маленькой сенсацией
A small sensation.
Каждое движение.
Dreams are the possession of
Мечтанья – вот удел
The simple man.
Простого человека.
Reality the fantasy of youth.
В фантазиях реальности чуть-чуть.
But living is a problem that
Жизнь – ещё одна проблема,
Is common to us all
Знакома нам она от века,
With love the only
Но только с любовью вместе
Common road to truth.
Наш общий к правде путь.