Que dirais-tu si nous parlions un peu
Что бы ты сказал на то, если бы мы немного поговорили?
J'ai l'impression que tu me caches quelque chose
Мне кажется, что ты от меня что-то скрываешь.
Tu n'es plus le même depuis un mois ou deux
Ты уже не тот месяц или два,
Tu ne me regardes plus dans le blanc des yeux
Ты больше не смотришь мне в глаза.
J'aimerais savoir au juste qu'elle en est la cause
Мне хотелось бы знать, действительно ли причина в ней,
Je suis inquiète
Я беспокоюсь.
Pourrais-tu me dire ce qui te rend malheureux oh! non
Мог бы ты мне сказать, что делает тебя несчастным, о! Нет,
Ne me laisse pas comme ça plongée dans l'incertitude wow!
Не оставляй меня вот так, полной неопределенности, оу!
Je ne te reconnais plus quel drôle d'attitude
Я не узнаю тебя больше, как странно!
Tu n'as plus le coeur à rire ah! non
Твое сердце больше не способно смеяться, а, нет!
Please dis-moi ce que tu as oh! please dis-le moi
Прошу, скажи мне, что там у тебя, о! прошу, скажи это мне!
Je voudrais savoir, j'ai un urgent besoin d'être rassurée
Мне хотелось бы знать, мне срочно нужно знать? Быть уверенной,
M'aimes-tu encore, je ne veux pas te perdre ah! non
Любишь ли ты меня еще, я не хочу тебя, нет!
Please dis-moi ce que tu as oh! please dis-le moi
Прошу, скажи мне, что там у тебя, о! прошу, скажи это мне!
Je suis dans le doute, j'ai un urgent besoin d'être rassurée
Мне хотелось бы знать, мне срочно нужно знать? Быть уверенной.
Est-ce de ma faute manquerais-tu d'oxygène?
По моей ли вине тебе не хватает воздуха?
Ou bien y'a-t-il dans ta vie une autre femme?
Или же в твоей жизни есть другая женщина?
Tu me dis rien comment veux-tu que je comprenne ah! non
Ты ничего мне не говоришь, как же ты хочешь, чтобы я поняла? Нет,
Ne me laisse pas comme ça plongée dans l'incertitude wow!
Не оставляй меня вот так, полной неопределенности, оу!
Je ne te reconnais plus quel drôle d'attitude
Я не узнаю тебя больше, как странно!
Tu n'as plus le coeur à rire ah! Non
Твое сердце больше не способно смеяться, а, нет!
M'aimes-tu encore
Любишь ли ты меня еще?
Réponds-moi, j'ai un grand besoin de ton amour
Ответь мне, мне очень нужна твоя любовь!
J'ai besoin de ta tendresse
Мне нужна твоя нежность!
Serre-moi fort, j'ai un grand besoin de réconfort
Прижми меня крепко, мне так нужно утешение.
J'ai besoin de tes caresses
Мне нежны твои ласки.
M'aimes-tu encore, c'est un appel au secours
Любишь ли ты меня еще? Это зов помощи!
Je t'en supplie réponds-moi, je ne comprends pas
Я прошу тебя, ответь мне, я не понимаю!