Was für eine Nacht
Что за ночь!
Bin mit ‘nem Schädel aufgewacht
Я проснулся с тяжёлой головой,
Gieß den Kaffee wie in Zeitlupe ins Glas
Наливаю кофе в стакан как в замедленной съёмке.
Dem Wenn du magst, kannst du noch bleiben
За если хочешь, можешь ещё остаться
Folgt ein unsicheres Schweigen
Следует неуверенное молчание.
Du schließt die Tür, es wird still,
Ты закрываешь дверь, становится тихо,
Ich schau dir nach
Я смотрю тебе вслед.
Und mit dir Trompeten, Geigen und Chöre
А с тобой звучат трубы, скрипки и поют хоры,
Irgendwas gegen die Stille hier
Нарушая эту тишину,
Dann Paukenschläge auf Trommelwirbel
Потом удары в литавры, барабанная дробь
Und ein leises Klavier
И лёгкое звучание рояля.
Ey, da müsste Musik sein
Эй, должна бы была быть музыка
Überall, wo du bist
Повсюду, где ты,
Und wenn es am schönsten ist
И если нет ничего прекраснее,
Spiel es wieder und wieder
Играй её снова и снова.
Ey, da müsste Musik sein
Эй, должна бы была быть музыка,
Wo auch immer du bist
Где бы ты ни была,
Denn wenn es am schönsten ist
Потому что нет ничего прекраснее,
Wenn es am schönsten ist
Нет ничего прекраснее.
Das letzte Mal am Meer
В последний раз на море
'Ne halbe Ewigkeit schon her
Был полвечности назад.
Pack meine Besten und das Nötigste zusamm'
Собираю всё самое лучшее и необходимое,
Endlich mal raus aus unserer Heimat
Наконец-то покидаю наш родной край.
Sie wird im Spiegel immer kleiner
Он становится всё меньше в зеркале заднего вида,
Und schon da vorne
А уже там, впереди,
Küsst das Salzwasser den Sand
Целует солёная вода песок.
Und mit uns Trompeten, Geigen und Chöre...
А с нами звучат трубы, скрипки и поют хоры...
Ey, da müsste Musik sein...
Эй, должна бы была быть музыка...
Wenn wir uns verlieben,
Когда мы влюбляемся,
Wenn das Leben uns umhaut
Когда жизнь невыносима,
Und wir besoffen vor Glück sind,
Когда мы пьяны от счастья,
Müsste da nicht Musik sein?
Разве не должно бы было быть музыки?
Ey, da müsste Musik sein...
Эй, должна бы была быть музыка...