Drei Zimmer, doch schiefer Haussegen
Три комнаты, но семейные дела плохи – 1 1
Nur auf eigene Gefahr zu betreten
Входить только на свой страх и риск.
Sag, kannst du es wirklich nicht sehen?
Скажи, неужели ты не видишь этого?
Ich tu' das alles nur für dich
Я делаю всё это только ради тебя.
Ja, du hast mich mehrfach gebeten,
Да, ты просила меня неоднократно,
Doch Schatz, ich kann grade nicht reden,
Но, дорогая, я сейчас не могу говорить,
Fühl' mich wie auf 'nem andern Planeten,
Чувствую себя словно на другой планете,
Ich ruf' dich später dann zurück
Я перезвоню тебе позже.
Ich weiß, es ist Jahre her
Я знаю, что прошло много лет.
Du meintest: Ist gut!, ich hörte nicht zu
Ты хотела сказать: Ладно! – я не слушал.
Alles, was du sagtest, hab' ich ignoriert
Всё, что ты сказала, я проигнорировал.
Jetzt ist es zu spät,
Теперь слишком поздно,
Denn du bist nicht mehr hier
Ведь ты уже не здесь.
Ich weiß, ich hab' die Zeichen nicht geseh'n,
Я знаю, что не заметил знаков,
Doch langsam fang' ich an, es zu versteh'n
Но постепенно начинаю это понимать.
Viel zu oft war ich gar nicht da,
Слишком часто меня не было рядом,
Hast dich oft gefragt,
Ты часто задавалась вопросом,
Was ich grade mach'
Чем я сейчас занимаюсь –
Es scheint so klar
Это кажется таким очевидным.
Ich weiß, ich hab' die Zeichen nicht geseh'n
Я знаю, что не заметил знаков,
Ich wollte mir die Zeit für dich nicht nehm'n
Я не хотел тратить время на тебя.
Viel zu oft war ich gar nicht da,
Слишком часто меня не было рядом,
Hast dich oft gefragt,
Ты часто задавалась вопросом,
Was ich grade mach'
Чем я сейчас занимаюсь –
Es scheint so klar
Это кажется таким очевидным.
Ich weiß, ich war schuld, hab's verstanden
Я знаю, что был виноват, понял это.
Zu viele Ecken und Kanten
Слишком много углов и краёв,
Zu unruhig das Leben, der Wandel
Слишком беспокойная жизнь, перемены –
Es ging nicht mehr nur um dich
Дело уже не только в тебе.
Der Tag kam, an dem ich erkannte
Настал день, когда я осознал,
Die Liebe, sie ist längst gestrandet
Что любовь давно потерпела фиаско.
Es blieb immer nur der Gedanke:
Осталась только мысль:
Wie komm' ich von hier zurück?
Как мне вернуться?
Ich weiß, es ist Jahre her
Я знаю, что прошло много лет.
Du meintest: Ist gut!, ich hörte nicht zu
Ты хотела сказать: Ладно! – я не слушал.
Alles, was du sagtest, hab' ich ignoriert
Всё, что ты сказала, я проигнорировал.
Jetzt ist es zu spät,
Теперь слишком поздно,
Denn du bist nicht mehr hier
Ведь ты уже не здесь.
Ich weiß, ich hab' die Zeichen nicht geseh'n,
Я знаю, что не заметил знаков,
Doch langsam fang' ich an, es zu versteh'n
Но постепенно начинаю это понимать.
Viel zu oft war ich gar nicht da,
Слишком часто меня не было рядом,
Hast dich oft gefragt,
Ты часто задавалась вопросом,
Was ich grade mach'
Чем я сейчас занимаюсь –
Es scheint so klar
Это кажется таким очевидным.
Ich weiß, ich hab' die Zeichen nicht geseh'n
Я знаю, что не заметил знаков,
Ich wollte mir die Zeit für dich nicht nehm'n
Я не хотел тратить время на тебя.
Viel zu oft war ich gar nicht da,
Слишком часто меня не было рядом,
Hast dich oft gefragt,
Ты часто задавалась вопросом,
Was ich grade mach'
Чем я сейчас занимаюсь –
Es scheint so klar
Это кажется таким очевидным.
Jetzt fang ich an, es zu versteh'n,
Теперь я начинаю понимать,
Ich hab die Zeichen nicht geseh'n
Что не заметил знаков.
Ich weiß, ich hab' die Zeichen nicht geseh'n,
Я знаю, что не заметил знаков,
Doch langsam fang' ich an, es zu versteh'n
Но постепенно начинаю это понимать.
Viel zu oft war ich gar nicht da,
Слишком часто меня не было рядом,
Hast dich oft gefragt,
Ты часто задавалась вопросом,
Was ich grade mach'
Чем я сейчас занимаюсь –
Es scheint so klar
Это кажется таким очевидным.
Ich weiß, ich hab' die Zeichen nicht geseh'n
Я знаю, что не заметил знаков,
Ich wollte mir die Zeit für dich nicht nehm'n
Я не хотел тратить время на тебя.
Viel zu oft war ich gar nicht da,
Слишком часто меня не было рядом,
Hast dich oft gefragt,
Ты часто задавалась вопросом,
Was ich grade mach'
Чем я сейчас занимаюсь –
Es scheint so klar
Это кажется таким очевидным.
1 – der Haussegen – благословение (написанное над дверью дома и т. п.); der Haussegen hängt schief – (перен.) семейные дела плохи.