Текст и перевод песни Everlasting Fall исполнителя Wolfheart


Оригинал

Everlasting Fall

Перевод

Вечная Осень

Cast a shadow into the ground

Покрыта мраком местность,

Coal black soil barren of life

Угольно-чёрная земля пустоши жизни

Reaches the horizon

Простирается до самого горизонта,

The ashes of the world

Бренные останки мира.

Once burned so bright

Некогда пылающий так ярко,

Light devoured day and night

Свет поглотил день с ночью,

Pyre of the Gods

Погребальный костёр богов,

Life torn asunder

Жизнь разорвана на части.

Cold as ice and indifferent

Холодным как лёд и безразличным

Was the hand of the scythe

Был мастер косы; 1 1

Death came like a flood

Смерть нахлынула, словно потоп,

End followed the 4th rider

Конец существования следовал за четвёртым всадником. 2 2

Desolate is the land

Разорена земля,

No leaves have fallen

Не упало ни одного листа,

Burnt branches pierce the sky

Обгоревшие ветви пронзают небо.

Eroded and bleak

Размытый и мрачный

Last snow has fallen

Выпал последний снег,

Frozen rain descends from the sky

Ледяной дождь обрушивает с неба

Veil of winter in white

Бледное покрывало зимы.

Dead woods are standing tall

Мёртвые деревья стоят прямо,

Reaching for the burning star

Протягивая ветви к горящей звезде,

The warmth from afar

К теплу вдалеке.

Daylight that died

За дневным светом, что исчез,

Was followed by the breath of ice

Последовало ледяное дыхание,

Shroud of cold sewed by the fire

Саван холода, сшитый у огня.

Like an everlasting fall

Словно вечная осень

Delays the arrival

Откладывает приход,

Winds whisper a voiceless call

Ветра шепчут безмолвный призыв

For winter

К зиме.

Like an everlasting fall

Будто вечная осень

Decelerate the final

Замедляет ход финала,

Last winter for us all

Последняя зима для нас всех,

Life torn asunder

Жизнь разорвана на части.

Last cliff where the land meets sea

Последний утёс, где суша встречается с морем,

Where waters dark and deep

Чьи воды темны и глубоки,

Conceals no life inside

Таит в себе отсутствие жизни,

Deserted and stark

Покинутый и бесплодный,

Scorched and forsaken

Выжженный и заброшенный.

Like an everlasting fall

Словно вечная осень

Delays the arrival

Откладывает приход,

Winds whisper a voiceless call

Ветра шепчут безмолвный призыв

For winter

К зиме.

Like an everlasting fall

Будто вечная осень

Decelerate the final

Замедляет ход финала,

Last winter for us all

Последняя зима для нас всех,

Last winter for us all

Последняя зима для нас всех.


 1 – в некоторых художественных источниках hand переводится как рукоятка, ручка, тем не менее, ни в одном словаре такого перевода найти не удалось, и было выбрано наиболее подходящее по смыслу слово мастер
 2 – Четыре всадника Апокалипсиса – персонажи из шестой главы Откровения Иоанна Богослова. Первые три всадника – Чума, Война и Голод. Четвёртый и последний всадник именуется Смертью. Среди всех всадников, этот – единственный, чье имя присутствует непосредственно в тексте. В отличие от остальных всадников, не описывается, несёт ли последний всадник какой-либо предмет в руке. Зато за ним следует ад. Однако, на иллюстрациях его часто изображают, несущим в руках косу или меч.

0 64 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий