Текст и перевод песни Let's Roll исполнителя Yelawolf


Оригинал

Let's Roll

Перевод

Поехали

[Hook: Kid Rock]

[Хук: Kid Rock]

Yeah I'm throwed off

Да, я под кайфом,

Ain't about the money I'ma blow it all

Но не от денег, я сорю ими.

I made my own lane

Я проложил свой собственный путь.

Let's roll, let's roll

Поехали, поехали!

Yeah, I'm going off

Да-а, я погнал.

Ain't got a whole lot but I'ma show it off

Я не богач, но я понтуюсь.

Better recognize game, let's roll, let's roll

Лучше уясни себе. Поехали, поехали!

[Verse 1:]

[1 куплет:]

Yeah now let me welcome you to my small town

Да-а, милости прошу в мой маленький городок: 1 1

Big trucks in the yard, big bucks on the wall, country folks all around

Огромные пикапы во дворах, здоровые оленьи головы на стенах и одни реднеки кругом.

How I was raised

Вот так я и рос,

808 drums quaking, they shake that box, '88

Под вибрирование драм-машины-808, 2 в 88-м они потрясали этой коробкой. 3 2

And the dope boys hotter than hells gate

И эти парни, они были ч*ртовски одурманены,

But I, still in the shade

Но я держался в тени. 4 3

With a fold out chair, a thirty pack on the back of that tailgate

Взяв раскладное кресло, забив кузов тридцатью упаковками пива,

A-L-A, B-A-M-A

А-Л-А, Б-А-М-А,

I'm off I might pee in the lake

Я уматываю, я пописаю в озеро.

I might go to Talladega and see me a race

Может, я рвану в Талладегу, 5 посмотреть на гонки, 4

And bring me case

Прихватив ящик пива.

Yeah I'm bringing a case

Да, я прихватил с собой ящичек.

I'm getting throwed off

Я ухожу в отключку.

[Hook]

[Хук]

[Verse 2:]

[2 куплет:]

And I'm all the way throwed off

Я в полной отключке,

Z71 take the bow off

Оторвал у Z71 6 галстук-бабочку, 7 5

Dipped in mossy oak with a mullet mohawk

Влез в камуфляж, сделал маллет-ирокез. 8 6

Yeah with a bright orange hat and a bag underneath that Chevy seat

Да, я в яркой оранжевой шапочке и с рюкзаком под сиденьем Шеви.

Yeah buddy, might go off

Да, друган, я могу вспылить

Split you like a bowling ball

И укатать тебя, как шаром в боулинге.

Spit chew in my overalls

В моем комбинезоне остатки табака.

Yeah home of the gumbo

Да, здесь, на родине гумбо, 9 7

Got a couple folks that'd do it to you for hundo

Я знаю пару человек, которые уроют тебя всего за сотню.

And when them elephant feet rumble

И от топота слона 10 8

That dixie cup's gonna fall off the console

Опрокинутся ваши стаканчики.

You don't wanna have a convo and not understand that Bama slanguage

Вы не хотите разговаривать и не понимаете алабамского диалекта,

Like hollering ain't it

Ведь он похож на крик, правда?

But I come to paint it, so it won't be throwed off

Но я вам его детально 11 обрисую. 9

[Hook]

[Хук]

[Verse 3:]

[3 куплет:]

I'm just a Kid that Rocks

Я просто парень, который зажигает, 12 10

I'm just a boy with a dream

Я просто малый, у которого есть мечта,

That bet it all with the last bill that I had hid in my socks

И я поставлю на нее всё до последней банкноты, которую я прячу в носке.

Used to keep a .22 in a shoebox

Когда-то я хранил пушку 22 калибра в коробке из-под обуви,

Now I bang Beretta

Теперь у меня Беретта, 13 11

She's twenty-two and I keep her in a tube top

Ей двадцать два, и она носит для меня топик.

White trash and all

Мы – белая шваль 14 и всё такое. 12

Take us all the way to the top and then laugh it off

Поднимите нас на самый верх, а потом смейтесь над нами. 15 13

Like how the fuck did I get a catalogue with more hits than a fucking jackhammer dog

Только почему я тогда выдаю больше хитов, чем отбойный молоток – ударов?

Cause I planned it all

Потому что у меня всё спланировано,

Crimson Tide standing tall

Багровый Прилив 16 стоит неколебимо. 14

Shit, I'm another lit cannon ball

Д**ьмо, я очередная пушка с зажжённым фитилём,

Fuck around and I'm going off and I'm getting throwed off

Околачиваю груши, собираюсь свалить и упороться.

[Hook]

[Хук]


 1 – Yelawolf родом из небольшого города Гадсден (штат Алабама, США).
 2 – Roland TR-808 – одна из первых программируемых драм-машин от компании Roland. Стала популярна к концу 1980-х гг. в рамках электронной музыки и хип-хопа; синтезировала глубокий звук бас-барабана.
 4 – Yelawolf имеет в виду, что, в отличие от своих друзей, не увлекался тяжелыми наркотиками.
 5 – Талладега – город в округе Талладега, штат Алабама. На его территории находится один из крупнейших в США полигонов для скоростных испытаний, т.н. Talladega Superspeedway.
 6 – Chevrolet Silverado Z71 – полноразмерный пикап, выпускаемый компанией General Motors.
 8 – Прическа, сочетающая черты стрижки маллет (длинные волосы сзади, короче по бокам и спереди) и ирокеза.
 9 – Гумбо – блюдо американской кухни, распространённое в штате Луизиана: густой суп со специями, похожий по консистенции на рагу.
 10 – Слон является одним из талисманов штата Алабама.
 11 - дословно: не мимоходом. To throw off - сказать вскользь, между прочим
 12 – Обыгрывается псевдоним Кид Рока (Kid Rock).
 13 – Пистолеты итальянской фирмы Beretta имеют более крупный калибр. Также Beretta – женское имя, что обыгрывается в следующей строчке.
 14 – В оригинале: white trash – пренебрежительное выражение, использующееся в южных штатах по отношению к представителям социальных низов.
 15 – Yelawolf имеет в виду стереотип, что белые не умеют читать рэп.
 16 – Crimson Tide (Багровый Прилив) – прозвище Алабамского университета.

0 59 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий