Текст и перевод песни Outer Space исполнителя Yelawolf


Оригинал

Outer Space

Перевод

Космос

[Intro:]

[Вступление:]

Kick me out the house?

Вышвырнули меня из дома?

Should kick your ass out the house

Мне следовало пнуть вас под з*д ногой.

Call me a piece of shit? You're a piece of shit

Назвали меня куском д*рьма? Сами вы кусок д*рьма.

Awh, come on .. the fuck?

О, да ладно, что за х*йня?

What the ... the fuck is?

Что это за х*йня?

What the fuck? Awh fuck .. HEY!

Что за черт? А бл*ть, эй!

Hey, hey ... let me out

Эй, эй, выпустите меня.

Let me out .. this is not fuckin' funny

Выпустите, это не смешно б*я.

HEY! ... oh .. oh FUCK!

Эй! Оу, оу б*яяя!

Ohh Shiiiit...

Вот д*рьмо...

Noooooooo....

Нееееет... 1 1

[Verse 1:]

[Куплет 1:]

I am that motherfucker, Lord give me that deuce deuce

Я ублюдок, Боже, дай мне двойки. 2 2

I'm out the roof like a chimney sweep

Я на высоте, словно трубочист.

I'm on Jack and cola

Я под Джеком и колой, 3 3

Oh, snap that boy's about to go go bi, bi, bipolar

Оу, щелчок и пацан станет, станет, би, би, биполярным. 4 4

Dead at midnight, out like a convict

В полночь я мертв, рыскаю как преступник,

Trick I'm losing my shit, watch this

Шутка, я слетаю с катушек, смотри.

Throw a bottle, Fuck the world

Бросаю бутылку, посылаю на х*й весь Мир,

I need fight tunes and mushrooms, I'm tripping

Мне нужны боевые темы и грибы, я невменяем.

(Chicka Chicka) Who's bad?

(Чика-чика) Кто плохой?

Baby it's my turn, I want all of it

Детка, сейчас моя очередь, я хочу все целиком.

Hey, let's go

Эй, погнали.

Look at 'em hating on a trailer park pimp

Смотри, как они ненавидят подлеца из трейлерного парка.

Who? Me

Кого? Меня.

It's a problem ain't it, man

Проблема, не так ли, чувак.

You're fucking white, you better get used to it

Ты бл*дь белый, привыкни к этому,

Catfish Billy man

Кэтфиш Билли, 5 чувак. 5

Check the 5-0, in the rear-view

Высматривая ментов 6 в заднем зеркале, 6

Scheming on the Chevy cause the Chevy's a clear view

Ведь у Шевика отличная видимость, я замышляю неладное в Шевике,

Tires wet, pulling me over

Офигенные шины, менты меня пасут. 7 7

With tattoos, I'm a pistol holder

Я весь в татухах, у меня пистолет.

An American fuck up, money like a crook

Американский раздолбай, богат как жулик,

And I'm spending G's like I'm buying a soda

И я трачу тысячи, 8 слово покупаю соду. 8

Check me out, CEO

Проверяй, я генеральный директор. 9 9

Got pull like a monster truck so what's up

Должен переть, как огромный грузовик, и че?

I earn my (shit), respect is a must

Я заслужил (черт), уважение, оно необходимо.

You fuck around with me (shit)

Ты связался со мной (черт).

In the slug I trust

Я верю в пулю.

I got the Mossberg (shit)

У меня есть Моссберг (блин), 10 10

Don't make me load that pump

Не заставляй меня заряжать винтовку, как

James Brown motherfucker (shit)

Джеймс Браун, 11 ублюдок (д*рьмо). 11

I took her... I took her to the breakdown like this

Я взял ее, я взял ее на этот замес.

[Hook: x4]

[Припев: 4х]

Give me everything, take it all away

Дайте мне все, потом заберите,

Lock me up and then throw away the key

Закройте меня и выбросите ключ,

Kick me down and then talk about my state

Повалите, а затем обсудите мое состояние.

I'm not out of place, I'm from outer space

Я в своей тарелке, я из космоса.

I'm not out of place, I'm from outer space

Я в своей тарелке, я из космоса.

I'm not out of place, I'm from outer space

Я в своей тарелке, я из космоса.


 1 – Во вступлении разыгрывается сценка, где Елавульфа похищают инопланетяне. Таким образом, он подчеркивает свой необычный стиль в рэпе.
 2 – deuce deuce (сленг) – оружие 22-го калибра.
 3 – Джек и Кола (Jack and Сola) – коктейль, сделанный из виски Джек Дэниэлс (Jack Daniel's) и Кока-колы.
 4 – Биполярное расстройство, известное также как маниакально–депрессивный психоз, представляет собой психическое заболевание, которое характеризуется нетипичной сменой настроений, перепадами энергии и способности функционировать.
 5 – Кэтфиш Билли (Catfish Billy) – альтер-эго Елавульфа, маньяк-убийца.
 6 – 5-0 (сленг) – полиция.
 7 – pull over (сленг) – когда полиция пытается поймать с поличным преступника.
 8 – G's (сленг) – в отношении денег – тысяча, косарь, штука.
 9 – Игра слов. check me out - проверяй меня; CEO – генеральный директор. Сокращение CEO также подходит словосочетанию check me out
 10 – Моссберг (Mossberg) - американская компания, производящая огнестрельное оружие в частности, охотничьи ружья, винтовки, телескопические прицелы и аксессуары для оружия.
 11 – Джеймс Браун (James Brown) - американский певец, признанный одной из самых влиятельных фигур в поп-музыке XX века. Здесь Елавульф ссылается на случай, когда Браун зашел в страховую фирму и, угрожая ружьем, просил всех выйти оттуда.

0 71 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий