Du lädst mich zum Frühstück bei Tiffany ein,
Ты приглашаешь меня на завтрак у Тиффани, 1 1
Fehlt nur noch,
Не хватает только,
Du machst mir 'nen Antrag
Чтобы ты сделал мне предложение.
Du würdest so gern mein Humphrey Bogart sein
Ты хотел бы быть моим Хамфри Богартом –
Sag mal, wo siehst du hier Casablanca?
Скажи-ка, где ты здесь видишь Касабланку? 2 2
Ich sehe keine Chance auf ein Happy End,
Я не вижу ни единого шанса на хэппи-энд,
Bis zum Bettgeflüster vorspulst
До интимного разговора перемотаешь.
Ich bin nicht Marilyn, du bist nicht Cary Grant
Я – не Мэрилин, ты – не Кэри Грант.
Schon klar, dass du Blondinen bevorzugst
Уже ясно, что ты предпочитаешь блондинок. 3 3
So geht es Tag ein, Tag ein, Tag aus,
И так происходит день за днём,
Doch du willst es einfach nicht verstehen
Но ты просто не хочешь этого понять.
Es geht da rein, da rein, da raus
Ходим вокруг да около –
Jedes Wort wird vom Winde verweht
Каждое слово будет унесено ветром. 4 4
Doch oft, wenn du glaubst, wenn du glaubst,
Но только, если ты думаешь, если ты думаешь,
Das mit uns beiden
Что происходящее между нами –
Ist ganz großes Kino, ganz großes Kino
Это большое кино, большое кино;
Wenn du glaubst, wenn du glaubst,
Если ты думаешь, если ты думаешь,
Sie werden's zeigen im ganz großen Kino,
Что они покажут это в большом кино,
Ganz großen Kino
В большом кино.
Schau mir in die Augen, Kleine!
Посмотри мне в глаза, малыш!
Bonnie und Clyde, das wird nichts leider
Бонни и Клайд 5 – этого не будет, увы. 5
Wenn du glaubst, wenn du glaubst,
Если ты думаешь, если ты думаешь,
Das mit uns beiden ist ganz großes Kino,
Что происходящее между нами – большое кино,
Dann bist du im falschen Film
То ты не в том фильме.
Du rollst mir
Ты раскатываешь для меня
Den rosaroten Teppich aus,
Розовую ковровую дорожку,
Mit großem Blitzlichtgewitter
Большое количество фотовспышек.
Du sagst, dass du mich
Ты говоришь, что я тебе
Wie die Luft zum Atmen brauchst
Как воздух нужна.
Ich sag nur: Hasta la vista!
Я лишь говорю: Аста ла виста! 6 6
Denn das geht da rein, da rein, da raus,
Ведь мы ходим вокруг да около,
Gegen Casanovas bin ich immun
Но к Казановам у меня иммунитет.
Das geht Tag ein, Tag ein, Tag aus,
Так происходит день за днём,
Denn sie wissen nicht, was sie tun
Ведь они не знают, что творят. 7 7
Wenn du glaubst, wenn du glaubst,
Если ты думаешь, если ты думаешь,
Das mit uns beiden
Что происходящее между нами –
Ist ganz großes Kino, ganz großes Kino
Это большое кино, большое кино;
Und du glaubst und du glaubst,
Если ты думаешь, если ты думаешь,
Sie werden's zeigen im ganz großen Kino,
Что они покажут это в большом кино,
Ganz großen Kino
В большом кино.
Schau mir in die Augen, Kleine!
Посмотри мне в глаза, малыш!
Bonnie und Clyde, das wird nichts leider
Бонни и Клайд – этого не будет, увы.
Wenn du glaubst, wenn du glaubst,
Если ты думаешь, если ты думаешь,
Das mit uns beiden ist ganz großes Kino,
Что происходящее между нами – большое кино,
Dann bist du im falschen Film
То ты не в том фильме.
Ich weiß, es wird kein Wunder geschehen
Я знаю, что никакого чуда не произойдёт.
C'est la vie, Monty!
Такова жизнь, Монти!
Und du glaubst, und du glaubst,
Если ты думаешь, если ты думаешь,
Das mit uns beiden
Что происходящее между нами –
Ist ganz großes Kino, ganz großes Kino
Это большое кино, большое кино;
Und du glaubst und du glaubst,
Если ты думаешь, если ты думаешь,
Sie werden's zeigen im ganz großen Kino,
Что они покажут это в большом кино,
Ganz großen Kino
В большом кино.
Schau mir in die Augen, Kleine!
Посмотри мне в глаза, малыш!
Bonnie und Clyde, das wird nichts leider
Бонни и Клайд – этого не будет, увы.
Wenn du glaubst, wenn du glaubst,
Если ты думаешь, если ты думаешь,
Das mit uns beiden ist ganz großes Kino,
Что происходящее между нами – большое кино,
Dann bist du im falschen Film
То ты не в том фильме.
1 – Завтрак у Тиффани (1961) – романтическая комедия, снятая режиссёром Блэйком Эдвардсом с участием Одри Хепбёрн и Джорджа Пеппарда.
2 – Касабланка (1942) – романтическая кинодрама, поставленная режиссёром Майклом Кёртисом, с Хамфри Богартом и Ингрид Бергман в главных ролях.
3 – отсылка к фильму Джентльмены предпочитают блондинок (1953). В главных ролях два секс-символа Америки тех лет: брюнетка Джейн Рассел и блондинка Мэрилин Монро.
4 – отсылка к фильму Унесённые ветром (1939).
5 – отсылка к фильму Бонни и Клайд (1967).
6 – Hasta la vista, baby (с исп. До свидания, детка) – ставшая крылатой фраза киборга Терминатора из фильма Терминатор 2: Судный день, произносимая Арнольдом Шварценеггером.
7 – отсылка к фильму Бунтарь без причины (в немецком прокате ... denn sie wissen nicht, was sie tun) – молодёжная драма Николаса Рэя. В главной роли снялся Джеймс Дин, поп-икона американской молодёжи 1950-х.