Текст и перевод песни Les Passants исполнителя ZAZ


Оригинал

Les Passants

Перевод

Прохожие

Les passants, passant

Прохожие, проходящие мимо...

J' passe mon temps à les r'garder penser

Я занимаюсь тем, что смотрю, как они размышляют.

Leurs pas pressés

Их шаги торопливы,

dans leurs corps lésés

В их пораженных телах,

Leur passé se dévoile dans les pas sans se soucier

В их шагах явно видно все их прошлое.

Que, suspicieuse, à l'affût je perçois le jeu de pan

Я – подозрительная, сидя в засаде, я чувствую игру граней...

Leurs visages comme des masques me fait

Их лица, как маски, делают очевидным

l'effet répugnant

Омерзительный факт,

Que faire semblant c'est dans l'air du temps

Что притворяться – это в духе времени.

Passe, passe, passera

Идет, идет, пройдет,

La dernière restera1

А последний - останется.

Passe, passe, passera

Идет, идет, пройдет,

La dernière restera

А последний - останется.

L'enfant n'est fait que de fêtes

Ребенок сделан лишь из праздников,

Le fait est que l'effet se reflète

Неоспоримым фактом является

À sa capacité de prendre le fait tel qu'il est

Его способность принимать события такими, какие они есть,

Sans se référer à un système de pensée dans sa tête

Не соотнося их со своим образом мыслей.

L'automne, déjà ! C'était l'été hier encore

Уже осень! Вчера еще было лето.

Le temps me surprend, semble s'accélérer

Время меня застигает врасплох и, кажется, ускоряется.

Les chiffres de mon âge

Цифры моих лет

M'amènent vers ce moi rêvé

Меня приближают к моей мечте.

Passe, passe, passera

Идет, идет, пройдет,

La dernière restera

А последний - останется.

Passe, passe, passera

Идет, идет, пройдет,

La dernière restera

А последний - останется.

Chaque mois se joue dans des cycles différents

Каждый месяц, как будто новый цикл,

C'est marrant, ces remous

Это даже смешно, но эти водовороты

Qui m'animent à travers le temps, d'un état à un autre

Меня влекут сквозь время, из одного состояния в другое,

J'oscille inexorablement

И я не могу избежать постоянных колебаний.

Par les temps, je cours à l'équilibre

Временами я приближаюсь к равновесию.

Chaque jugement sur les gens me donne

И каждое суждение о людях

la direction à suivre

Дает мне подсказку,

Sur ces choses en moi à changer

Что за вещи мне надо изменить в себе,

Qui m'empêchent d'être libre

Что мешает мне быть свободной.

Les voix se libèrent et s'exposent

Голоса обретают свободу и проявляются

Dans les vitrines du monde en mouvement

В витрине мира, в движении

Les corps qui dansent en osmose

Танцуют тела, взаимно влияя,

Glissent, tremblent, se confondent

Скользящие, трепещущие, робкие,

Et s'attirent irrésistiblement

Они неудержимо притягиваются.

Par les temps, je cours à l'expression

Временами я приближаюсь к тому, чтобы выражать

Chaque émotion ressentie me donne envie

Каждую испытываемую эмоцию, появляется желание

D'exprimer les non-dits

Высказать то, о чем не говорят.

Et que justice soit faite

И пусть торжествует справедливость

Dans nos pauvres vies endormies

В наших несчастных сонных жизнях.

Passe, passe, passera

Идет, идет, пройдет,

La dernière restera

А последний останется.

Passe, passe, passera

Идет, идет, пройдет,

La dernière restera

А последний останется.

Passe, passe, passera

Идет, идет, пройдет,

La dernière restera

А последний останется.

Passe, passe, passera

Идет, идет, пройдет,

La dernière restera

А последний останется.

Passe, passe, passera

Идет, идет, пройдет,

La dernière restera

А последний останется.

Passe, passe, passera

Идет, идет, пройдет,

La dernière restera

А последний останется.

Les Passants

Прохожие* (перевод Мария Са)

Les passants, passant

Мимо все идут,

J' passe mon temps a les r'garder penser

Я смотрю на их пустые сны,

Leurs pas pressés dans leurs corps lésés

И их шаги тел насквозь больных

Leur passé se dévoile dans les pas sans se soucier

Раскрывают мне прошлое их без суеты...

Que, suspicieuse, a l'affût je perçois le jeu de pan

И я тайком, чуть дыша, вижу граней тех игру,

Leurs visages comme des masques me fait l'effet répugnant

Что рисуют их лиц отвратительных черту:

Que faire semblant c'est dans l'air du temps

Лицемерить – нынче так в ходу.

Passe, passe, passera

Пусть, пусть все пройдут,

La dernière restera

А последний – тут как тут...

Passe, passe, passera

Пусть, пусть все пройдут,

La dernière restera

А последний – тут как тут...

L'enfant n'est fait que de fêtes

Ребенок полон любви,

Le fait est que l'effet se reflète

Он несет ее сквозь будней шум,

À sa capacité de prendre le fait tel qu'il est

Он видит суть вещей - и не пытается судить,

Sans se référer a un système de pensée dans sa tête

Без двойного дна и без оглядки на опыт и ум...

L'automne, déja! C'était l'été hier encore

Осень уже, а было лето лишь вчера,

Le temps me surprend, semble s'accélérer

Врасплох застанет новая пора,

Les chiffres de mon âge

И цифры моих лет

M'amènent vers ce moi rêvé

Ускорят бег мой к мечте.

Passe, passe, passera

Пусть, пусть все пройдут,

La dernière restera

А последний – тут как тут...

Passe, passe, passera

Пусть, пусть все пройдут,

La dernière restera

А последний – тут как тут...

Chaque mois se joue dans des cycles différents

Каждый день опять дарит новую игру,

C'est marrant, ces remous

Нырну в поток

Qui m'animent a travers le temps, d'un état a un autre

Через время и судьбу, на волне качнусь,

J'oscille inexorablement

И снова вверх взмываю я.

Par les temps, je cours a l'équilibre

Иногда замру, поймав баланс,

Chaque jugement sur les gens me donne

И мне каждый новый взгляд

la direction a suivre

на всех вокруг, как будто шанс,

Sur ces choses en moi a changer

Изменить себя и узнать,

Qui m'empêchent d'être libre

Как свободной стать.

Les voix se libèrent et s'exposent

Порой я слышу голоса,

Dans les vitrines du monde en mouvement

В мутных стеклах вижу танец тел -

Les corps qui dansent en osmose

Они притянут тебя,

Glissent, tremblent, se confondent

Скользя так робко,

Et s'attirent irrésistiblement

Но неумолим их вязкий плен.

Par les temps, je cours a l'expression

Иногда я чувствую себя

Chaque émotion ressentie me donne envie

Так, что хочется кричать

D'exprimer les non-dits

и быть собой в несказанных словах,

Et que justice soit faite

И правда пусть живет

Dans nos pauvres vies endormies

И в жизнях наших, и в сердцах.

Passe, passe, passera

Пусть, пусть все пройдут,

La dernière restera

А последний – тут как тут...

Passe, passe, passera

Пусть, пусть все пройдут,

La dernière restera

А последний – тут как тут...

Passe, passe, passera

Пусть, пусть все пройдут,

La dernière restera

А последний – тут как тут...

Passe, passe, passera

Пусть, пусть все пройдут,

La dernière restera

А последний – тут как тут...

Passe, passe, passera

Пусть, пусть все пройдут,

La dernière restera

А последний – тут как тут...

Passe, passe, passera

Пусть, пусть все пройдут,

La dernière restera

А последний – тут как тут...

0 44 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий