Nella cantina di un palazzone
В подвале многоэтажного дома
tutti i gattini senza padrone
Все котята, у кого нет хозяина,
organizzarono una riunione
Организуют встречу,
per precisare la situazione.
Чтобы прояснить ситуацию.
Quarantaquattro gatti,
Сорок четыре кошки,
in fila per sei col resto di due,
Шесть в ряд и еще два
si unirono compatti,
Сплоченно объединились,
in fila per sei col resto di due,
Шесть в ряд и еще два,
coi baffi allineati,
Равнение в соответствии с усами,
in fila per sei col resto di due,
Шесть в ряд и еще два,
le code attorcigliate,
С поджатыми хвостами,
in fila per sei col resto di due.
Шесть в ряд и еще два.
Sei per sette quarantadue,
Шесть на семь - сорок два,
più due quarantaquattro!
Да плюс два - сорок четыре!
Loro chiedevano a tutti i bambini,
Они попросили всех детей,
che sono amici di tutti i gattini,
Которые дружат с котятами,
un pasto al giorno e all'occasione,
Кормить их каждый день и иногда
poter dormire sulle poltrone!
Давать спать на диване!
Quarantaquattro gatti,
Сорок четыре кошки,
in fila per sei col resto di due,
Шесть в ряд и еще два
si unirono compatti,
Сплоченно объединились,
in fila per sei col resto di due,
Шесть в ряд и еще два,
coi baffi allineati,
Равнение в соответствии с усами,
in fila per sei col resto di due,
Шесть в ряд и еще два,
le code attorcigliate,
С поджатыми хвостами,
in fila per sei col resto di due.
Шесть в ряд и еще два.
Sei per sette quarantadue,
Шесть на семь - сорок два,
più due quarantaquattro!
Да плюс два - сорок четыре!
Naturalmente tutti i bambini
Конечно, все дети
tutte le code potevan tirare
Могут потянуть котов за хвост
ogni momento e a loro piacere,
В любой момент в свое удовольствие,
con tutti quanti giocherellare.
Дети возятся с котами.
Quarantaquattro gatti,
Сорок четыре кошки,
in fila per sei col resto di due,
Шесть в ряд и еще два
si unirono compatti,
Сплоченно объединились,
in fila per sei col resto di due,
Шесть в ряд и еще два,
coi baffi allineati,
Равнение в соответствии с усами,
in fila per sei col resto di due,
Шесть в ряд и еще два,
le code attorcigliate,
С поджатыми хвостами,
in fila per sei col resto di due.
Шесть в ряд и еще два.
Sei per sette quarantadue,
Шесть на семь - сорок два,
più due quarantaquattro!
Да плюс два - сорок четыре!
Quando alla fine della riunione
Когда в конце встречи
fu definita la situazione
Была определена ситуация,
andò in giardino tutto il plotone
В сад вышел целый взвод
di quei gattini senza padrone.
Этих бездомных котят.
Quarantaquattro gatti,
Сорок четыре кошки,
in fila per sei col resto di due,
Шесть в ряд и еще два
si unirono compatti,
Сплоченно объединились,
in fila per sei col resto di due,
Шесть в ряд и еще два,
coi baffi allineati,
Равнение в соответствии с усами,
in fila per sei col resto di due,
Шесть в ряд и еще два,
le code attorcigliate,
С поджатыми хвостами,
in fila per sei col resto di due.
Шесть в ряд и еще два.
Sei per sette quarantadue,
Шесть на семь - сорок два,
più due quarantaquattro!
Да плюс два - сорок четыре!
Quarantaquattro gatti,
Сорок четыре кошки,
in fila per sei col resto di due,
Шесть в ряд и еще два
si unirono compatti,
Сплоченно объединились,
in fila per sei col resto di due,
Шесть в ряд и еще два,
coi baffi allineati,
Равнение в соответствии с усами,
in fila per sei col resto di due,
Шесть в ряд и еще два,
le code attorcigliate,
С поджатыми хвостами,
in fila per sei col resto di due.
Шесть в ряд и еще два.