I believe in nothing
Ни во что не верю —
Not the end and not the start
Ни в начало, ни в конец;
I believe in nothing
Ни во что не верю —
Not the earth and not the stars
Ни в твердь земли, ни в звездный свет.
I believe in nothing
Ни во что не верю —
Not the day or not the dark
Ни во тьму и не в рассвет;
I believe in nothing
Ни во что не верю —
But the beating of our hearts
Только в стук наших сердец.
I believe in nothing
Ни во что не верю —
100 suns until we part
Расстаться? — Через сотню лет!
I believe in nothing
Ни во что не верю —
Not in sin and not in God
Ни в милость Бога, ни во грех.
I believe in nothing
Ни во что не верю —
Not in peace and not in war
Ни в мир всеобщий, ни в войну;
I believe in nothing
Ни во что не верю —
But the truth in who we are
Но в правда нас... в нее одну.
100 Suns
Сто небесных светил (перевод Dan_UndeaD из Northrend)
I believe in nothing, not the end and not the start
Я не верю ни во что: ни в конец, ни в начало.
I believe in nothing, not the earth and not the stars
Я не верю ни во что: ни в землю, ни в звёзды.
I believe in nothing, not the day and not the dark
Я не верю ни во что: ни в день, ни во тьму.
I believe in nothing but the beating of our hearts
Я не верю ни во что, кроме биения наших сердец.
I believe in nothing 100 suns until we part
Я не верю ни во что, до нашего расставания сто небесных светил.
I believe in nothing not in sin, not in god
Я не верю ни во что: ни в грехи, ни в бога.
I believe in nothing, not in peace and not in war
Я не верю ни во что: ни в мир, ни в войну.
I believe in nothing but the truth of who we are
Я не верю ни во что, кроме правды о том, кто мы.