Текст и перевод песни Comme Au Cinéma исполнителя Alain Delon


Оригинал

Comme Au Cinéma

Перевод

Как в кино

Blanc et noir

Чёрно-белая съемка.

Extérieurs sur la Jaguar

Камера наезжает на Ягуар.

Comme au cinéma

Как в кино.

Mise au point sur moi

Фокусировка на мне.

[Parlé:]

[Речитатив:]

On a raconté plein d'histoires

Между Молодым волком 1 и Леопардом 2

Entre le Jeune Loup et le Guépard

Было рассказано много историй.

C'était souvent assez banal

Часто было достаточно быть банальным,

Mais ça suffit pour faire du mal

Но этого хватит, чтобы навредить.

Y a des gros plans des images floues

Крупные планы размытых образов...

La vérité c'est juste en dessous

Правда таится глубже.

Qu'est-ce qu'on peut dire

Что можно сказать

D'un homme comme moi?

О таком человеке, как я?

On dit c'qu'on veut

Люди могут говорить, что хотят.

Moi, je changerai pas!

Я не стану другим!

Quelques mots qui pourraient changer le scénario

Некоторые слова могут изменить сценарий,

Comme au cinéma

Как в кино.

Mise au point sur moi

Фокусировка на мне.

[Parlé:]

[Речитатив:]

Plans serrés, musique d'ambiance

Крупные планы, атмосферная музыка...

Quelque fois on s'trompe de séquence

Иногда порядок эпизодов путается:

Ni passé simple ni passé compliqué

То ли простое прошедшее, то ли сложное прошлое...

J'conjugue ma vie à l'imparfait

Я спрягаю свою жизнь в имперфекте.

Sous les projecteurs

В свете софитов

Manque de chaleur

Не хватает тепла.

C'est tant pis pour les acteurs

Это беда всех актёров.

[Parlé:]

[Речитатив:]

Mais quand je suis tout seul devant le miroir

Но когда я один, перед зеркалом,

Derrière les mots, derrière l'image

Свободный от слов роли, вышедший из образа,

Y a plus de star

Есть некто больший, чем звезда,

Et tout ce qui se passe à l'intérieur

И всё это происходит внутри.

Ça s'appelle aussi la pudeur

Это ещё называется чувство скромности.

Le meilleur rôle d'un homme public

Лучшая роль публичного человека —

C'est de ne jamais ressembler à ses critiques

Это никогда не уподобляться его критикам.

Moi, je suis comme tout le monde

Что до меня, я такой же, как все.

Je n'suis pas très sûr

Я ни в чём особенно не уверен,

Mais j'ai des rêves pour le futur

Но у меня есть мечты о будущем.

De projecteurs tout en couleurs

Море прожекторов, всё в цвете,

Pour faire rêver les menteurs

Чтобы помочь лжецам мечтать.

Plus de projecteurs

Море прожекторов...

Coupez moteur

Скомандуйте: Стоп! Снято!

C'est trop dangereux

Это слишком опасно

Pour le cœur

Для сердца...

[Parlé:]

[Речитатив:]

Je voudrais simplement qu'un jour

Я бы просто хотел, чтобы однажды

Tu reviennes enfin me parler d'amour

Ты наконец вернулась к разговору о любви.

Les caméras resteraient à leur place

Камеры будут стоять на своих местах,

Et entre nous on briserait la glace

А мы разобьем лёд между нами.

Car si je t'aime du fond de ma nuit Américaine

Потому что если я люблю тебя в глубине своей Американской ночи, 3

C'est plus du cinéma

Это больше не игра.

Mise au point sur toi

Фокусировка на тебе...

[Parlé:]

[Речитатив:]

Alors pour toi, pour moi

Поэтому ради тебя и ради меня

On laisserait tomber la comédie

Мы отбросили бы лицедейство

Et on s'écrirait un roman

И написали роман

Pour toute la vie

О наших жизнях.

Allez viens, ferme les yeux

Так давай же! Закрой глаза,

Et sur l'écran de mes paupières closes

И на экране моих сомкнутых век

Alors certainement, toi

Ты совершенно ясно

Tu verras quelque chose

Увидишь что-то...

C'est plus du cinéma...

Это больше не игра.

Mise au point sur toi...

Фокусировка на тебе...


 
 

0 19 0

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий