Ich leg mich neben den Tag
Я ложусь рядом с днём,
Ich nehm' nicht ernst,
Не принимаю всерьёз то,
Was ernsthaft drängelt
Что серьёзно напирает.
Autokonzerte klingen aus der Ferne
Концерты машин звучат издалека.
Hinter der Stirn liegt, das Paradies und ich
Предаюсь мыслям – мой рай.
Auf den Dielen, das Holz unter mir
Лежу на половицах, древесина подо мной.
Und die Luft aus dem Zimmer
И воздух из комнаты
Kitzelt mich von Innen
Щекочет меня изнутри.
Nichts Sinnvolles unterbricht mich
Ничто толковое не останавливает меня.
Ich bin beschäftigt, so beschäftigt
Я занята, очень занята
Mit nichtigen Dingen, mit nichtigen Dingen,
Пустяками, пустяками,
Mit nichtigen Dingen
Пустяками.
Ich bin den Sinn los,
Я не вижу смысла ни в чём,
So großartig, nichts los
Так великолепно, ничего интересного.
Ich bin den Sinn los,
Я не вижу смысла ни в чём,
So großartig, sinnlos
Так великолепно, бессмысленно.
Ich höre den Haaren zu, beim Wachsen,
Я прислушиваюсь к тому, как растут волосы,
Während die Lampe
Пока лампа
Mich mit Schatten ummantelt
Накидывает на меня тень.
Ich spiel' Twister mit den Zehenspitzen
Я играю в Твистер на цыпочках,
Und der Tag sitzt noch immer
И день сидит всё ещё
Auf dem Fenstersims
На оконном карнизе.
Und die Luft aus dem Zimmer
И воздух из комнаты
Kitzelt mich von Innen
Щекочет меня изнутри.
Nichts Sinnvolles unterbricht mich
Ничто толковое не останавливает меня.
Ich bin beschäftigt, so beschäftigt
Я занята, очень занята
Mit nichtigen Dingen, mit nichtigen Dingen,
Пустяками, пустяками,
Mit nichtigen Dingen
Пустяками.
Ich bin den Sinn los,
Я не вижу смысла ни в чём,
So großartig, nichts los
Так великолепно, ничего интересного.
Ich bin den Sinn los,
Я не вижу смысла ни в чём,
So großartig, sinnlos
Так великолепно, бессмысленно.
Ich bin den Sinn los,
Я не вижу смысла ни в чём,
So großartig, sinnlos
Так великолепно, бессмысленно.
Ich bin den Sinn los,
Я не вижу смысла ни в чём,
So großartig, sinnlos
Так великолепно, бессмысленно.
Vor lauter Fragen nach dem Elementaren
От громких вопросов об элементарных вещах
Vergaß ich mal eben zu leben
Забыла я на секунду жить.
Ich stand einfach daneben
Я просто стояла рядом,
So wie gelähmt
Как парализованная.
Und jetzt lehn' ich mich einfach zurück
И вот я просто откидываюсь назад
Und finde den Augenblick ganz entzückend
И нахожу это мгновение восхитительным.
Ich bin den Sinn los,
Я не вижу смысла ни в чём,
So großartig nichts los
Так великолепно, ничего интересного.
Ich bin den Sinn los,
Я не вижу смысла ни в чём,
So großartig sinnlos
Так великолепно, бессмысленно.
Ich bin den Sinn los,
Я не вижу смысла ни в чём,
So großartig sinnlos
Так великолепно, бессмысленно.
Ich bin den Sinn los,
Я не вижу смысла ни в чём,
So großartig sinnlos
Так великолепно, бессмысленно.