Текст и перевод песни Du Bist Schön исполнителя Alligatoah


Оригинал

Du Bist Schön

Перевод

Ты прекрасен

Gib mir ein schlaues Buch, ich mach' die Augen zu

Дай мне умную книгу — я закрою глаза.

Schönheitsschlaf

Сон красоты.

Zeig mir den Staub im Flur, ich mach' die Augen zu

Покажи мне пыль в коридоре — я закрою глаза.

Schönheitsschlaf

Сон красоты.

DJ Deagle

DJ Deagle 1

Guten Morgen, der feine Herr Gatoah

Доброе утро, славный господин Гатоа.

Ich bin ein Phänomen, ich bin zehn von zehn

Я — феномен, я — 10 из 10.

Geometrisch perfekt, wie ein LEGO-Face

Геометрически идеален, как Лего-лицо.

Ich hab' den YouTuber-Look, wie im Buche gedruckt

У меня внешность ютубера, совсем как из учебника.

Jeden Tag fress' ich ein neues Beautyprodukt

Каждый день я сжираю новый бьюти-продукт.

Ich schütze mich, denn ich lese nie die Preisschilder

Я защищаю себя, ведь никогда не читаю ценников.

Sie dulden keine negativen Weibsbilder

Они не терпят негативных женских образов.

Und sie dulden keine Gesichtsfalten

И они не терпят мимических морщин.

Michael Jackson Style, ich muss Schritt halten

В стиле Майкла Джексона, я должен идти в ногу. 2

Also trag' ich noch mehr Schichten auf

Так что я наношу еще больше штукатурки.

Wer will schon 'ne ehrliche Haut?

Кому нужна кожа без прикрас? 3

Mein Lieblingsrohstoff, (Ey) Botox

Мое любимое сырье — ботокс.

Ich hole alle Preise, sie nennen mich Hohlkopf

Я забираю все призы — меня называют глупцом.

Ey yo, Spieglein, Spieglein im Handy, sag mir: Bin ich der King?

Эй, ёу, зеркальце, зеркальце в телефоне, скажи: я ли не король?

Der Spiegel zögert verlegen, dann beginnt er zu singen

Зеркало смущенно колеблется, а затем начинает петь.

Du bist schön, aber dafür kannst du nichts

Ты прекрасен, но за это ты ничего не умеешь.

Weder Lesen, noch Schreiben, noch was anderes

Ни читать, ни писать, ни что-либо еще.

Du bist schön, aber dafür kannst du nichts

Ты прекрасен, но это не твоя заслуга.

Du kannst nicht mal was dafür, dafür kannst du nichts

Ты даже ничего за это не умеешь, и это не твоя вина.

Im Frühling denkt das Röslein

По весне думает розочка:

„Wer nicht leiden will, muss schön sein.“

Кто не хочет страдать — должен быть красивым. 4

Das versteh' ich nicht...

Я не понимаю...

Dabei geb' ich mir doch Mühe, jede Luxus-Modemesse gibt mir Komplimente

Я стараюсь изо всех сил, каждая ярмарка высокой моды раздает мне комплименты.

Schöne Benutzeroberfläche! Und sie machen mir ein Angebot, das Freude weckt

Хороший пользовательский интерфейс! И мне делают предложение, которое пробуждает радость.

99% reduziert... auf mein Äußeres

99% скидка... на мою внешность.

Ich muss in die Sachen passen, hab' ich Hunger, gibt es Kochwäsche

Я должен влезать в вещи; если я голоден — есть кипяченое белье. 5

Manche tragen nur dieselben Schrottfetzen

Некоторые носят одни и те же рваные тряпки,

Ich trag' jeden Tag was anderes — Stoffwechsel

Каждый день я ношу что-то новое — обмен веществ. 6

Frag nicht, wie alt die sind, die meine Kleider näh'n

Не спрашивай, как много лет тем, кто шьет мою одежду,

Auf einer Skala von eins bis zehn

По шкале от 1 до 10.

Tja, denn Kleider machen Leute, doch die Leute, die die Kleider machen

Что ж, одежда создает человека, но люди, которые создают одежду,

Leisten sich bis heute leider weniger Designerjacken

К сожалению, до сих пор могут позволить себе меньше дизайнерских курток.

Ich schweife ab — Spieglein im Handy: Bin ich der King?

Я отвлекся — зеркальце в телефоне, скажи: я ли не король?

(Come on) Der Spiegel zögert verlegen, dann beginnt er zu singen

(Давай же) Зеркало смущенно колеблется, а затем начинает петь.

Du bist schön, aber dafür kannst du nichts

Ты прекрасен, но за это ты ничего не умеешь.

Weder Lesen, noch Schreiben, noch was anderes

Ни читать, ни писать, ни что-либо еще.

Du bist schön, aber dafür kannst du nichts

Ты прекрасен, но это не твоя заслуга.

Du kannst nicht mal was dafür, dafür kannst du nichts

Ты даже ничего за это не умеешь, и это не твоя вина.

Im Frühling denkt das Röslein

По весне думает розочка:

„Wer nicht leiden will, muss schön sein.“

Кто не хочет страдать — должен быть красивым.

Ich hab' mich wohl verhört, wie bitte?

Я, наверное, ослышался, простите, что?

Du bist schön, aber dafür kannst du nichts

Ты прекрасен, но за это ты ничего не умеешь.

Weder Lesen, noch Schreiben, noch was anderes

Ни читать, ни писать, ни что-либо еще.

Du bist schön, aber dafür kannst du nichts

Ты прекрасен, но это не твоя заслуга.

Du kannst nicht mal was dafür, dafür kannst du nichts

Ты даже ничего за это не умеешь, и это не твоя вина.

Im Frühling denkt das Röslein

По весне думает розочка:

„Wer nicht leiden will, muss schön sein.“

Кто не хочет страдать — должен быть красивым.

Gib mir ein schlaues Buch, ich mach' die Augen zu

Дай мне умную книгу — я закрою глаза.

Schönheitsschlaf

Сон красоты.

Zeig mir den Staub im Flur, ich mach' die Augen zu

Покажи мне пыль в коридоре — я закрою глаза.

Schönheitsschlaf

Сон красоты.

Gib mir ein schlaues Buch, ich mach' die Augen zu

Дай мне умную книгу — я закрою глаза.

Schönheitsschlaf

Сон красоты.

(Kleider machen Leute, doch die Leute, die die Kleider machen

(Одежда создает человека, но люди, которые создают одежду,

Leisten sich bis heute leider weniger Designerjacken)

К сожалению, до сих пор могут позволить себе меньше дизайнерских курток)

Zeig mir den Staub im Flur, ich mach' die Augen zu

Покажи мне пыль в коридоре — я закрою глаза.

Schönheitsschlaf

Сон красоты.

(Kleider machen Leute, doch die Leute, die die Kleider machen

(Одежда создает человека, но люди, которые создают одежду,

Leisten sich bis heute leider weniger Designerjacken)

К сожалению, до сих пор могут позволить себе меньше дизайнерских курток)


 
 
 
 
 
 

0 15 0

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий