Hinter der Stirn zerbricht mein Ich in Stücke
За лбом разбивается моё Я на части.
Ich zerreiße von Innen
Я разрываюсь изнутри,
Und ich kann es nicht kitten
И не могу всё это склеить.
Was ich eben noch sagen wollte,
То, о чём я хотела сказать,
Hat sich verkrümelt
Рассыпалось –
Es bleibt Stille zurück, bleibt Stille
Остаётся тишина, остаётся тишина.
Ich horte Worte, um sie zu sortieren,
Я коплю слова, чтобы их отсортировать,
Doch nun sind es so viele,
Но их так много,
Dass ich sie nicht zuordnen kann
Что я не могу их сопоставлять.
Und ich verliere den Durchblick,
И я теряю понимание,
Ich bin durch Ich
Я преодолеваю себя,
Ich bin durch mit so vielem
Я преодолеваю много всего –
Und es bleibt Stille
И остаётся тишина.
Ich hinterfrage und stell' mich in Frage
Я сомневаюсь и ставлю под вопрос свою жизнь.
Ich ahne, irgendwas hat sich verhakt
Я подозреваю, что что-то заклинило.
Da ich habe nur Haken und nichts,
У меня есть только галочка, но всё,
Was ich mit mir trage,
Что я не могу забыть,
Lässt sich abhaken
Не даёт отметить себя ей
Und weghängen, wie ein altes Hemd
И перевесить как старую рубашку.
Ich bin voll von nichts
Я полна ничем,
Ich bin voll von nichts
Я полна ничем.
Ich bin überfüllt mit nichts
Я переполнена ничем,
Nichts ist an mir, ist wichtig
Ничего нет во мне, это важно.
Ich bin richtig nichtig
Я действительно недействительна,
Ich bin unwichtiger als unwichtig
Я неважнее, чем неважно –
Und es bleibt Stille
И остаётся тишина.
Und es bleibt Stille
И остаётся тишина.