Oh, Tico Tico, tick!
О, Тико-Тико, тик!
Oh, Tico Tico, tock!
О, Тико-Тико, ток!
This Tico Tico, he's the cuckoo in my clock
Тико-Тико – это кукушонок из моих часов,
And when he says cuckoo,
И, когда он говорит: “Ку-ку!”, –
He means it's time to woo
Это значит, что пришла пора любви.
It's tico time for all the lovers on the block
Это время Тико для всех влюблённых на районе.
I've got a heavy date
У меня серьезное свидание,
A tete a tete at eight
Тет-а-тет в восемь часов.
So speak, oh, Tico, tell me if it's getting late?
Поэтому скажи, о, Тико, ответь, неужели уже поздно?
If I'm on time, cuckoo
Если я успеваю, кукушонок?
But, if I'm late, woo-woo!
Но если я опоздаю? У-у!
The one my heart is gone to may not want to wait!
Неужели тот, по кому тоскует моё сердце, не захотел ждать?
For just a birdie, and a birdie who goes nowhere
Он просто птичка, и птичка, которая никуда не летает,
He knows of every lover's lane and how to go there;
Но знает каждую улочку влюблённых и как туда попасть,
For in affairs of the heart
Потому что в делах сердечных
My Tico's terribly smart
Мой Тико ужасно умён.
He tells me: gently, sentimentally at the start!
Он говорит мне: “Начинай нежно и с чувством!“
Oh, oh, I hear my little Tico-Tico calling
О, о, я слышу, как мой маленький Тико-Тико зовёт,
Because the time is right and shades of night are falling
Потому что пришло время, и опускаются ночные тени.
I love that not-so-cuckoo cuckoo in the clock
Я люблю это ни на что не похожее кукование в часах:
Tico tico tico tico tico tock!
Тико-тико-тико-тико-тико-ток!