Quanti disegni ho fatto
Столько рисунков нарисовала,
Rimango qui e li guardo
Остаюсь здесь и смотрю на них.
Nessuno prende vita
Только никакой из них не оживает,
Questa pagina è pigra
На этом листе сплошная скука,
Vado di fretta
А я всё спешу.
E mi hanno detto che la vita è preziosa
Мне говорили, что жизнь – драгоценный камень,
Io la indosso a testa alta sul collo
И я гордо ношу его у себя на шее.
La mia collana non ha perle di saggezza
В моём ожерелье нет жемчужин мудрости,
A me hanno dato le perline colorate
Мне подарили цветные бусы
Per le bimbe incasinate con i traumi
Для маленьких девочек, переживших травму,
Da snodare piano piano con l'età
Чтобы с годами потихоньку их распутывать.
Eppure sto una Pasqua guarda zero drammi
И всё же я довольна как слон, смотри – ноль драмы.
Quasi quasi cambio di nuovo città
Пожалуй, я снова перееду в другой город,
Che a stare ferma a me mi viene
Ведь если остаться на месте, то на меня нахлынет,
A me mi viene
На меня нахлынет
Muoio senza morire
Я умираю, не умирая,
In questi giorni usati
В этой рутине,
Vivo senza soffrire
И живу, не страдая,
Non c'è croce più grande
Нет тяжелее бремени.
Non ci resta che ridere in queste notti bruciate
Нам остаётся лишь смеяться в эти прожжённые ночи,
Una corona di spine sarà il dress-code per la mia festa
А терновый венец станет дресс-кодом моего праздника.
È la cumbia della noia
Это кумбия 1 скуки,
È la cumbia della noia total
Это кумбия тотальной скуки.
Ah, è la cumbia della noia
Это кумбия скуки,
La cumbia della noia total
Это кумбия тотальной скуки.
Quanta gente nelle cose vede il male
Сколько людей замечают во всём только плохое –
Viene voglia di scappare come iniziano a parlare
Когда они открывают рот, хочется сбежать!
E vorrei dirgli che sto bene ma poi mi guardano male
Хотелось бы им сказать, что у меня всё в порядке, но тогда на меня косо смотрят,
Allora dico che è difficile campare
Поэтому я говорю, что тяжко тянуть эту волынку.
Business parli di business
Бизнес, ты говоришь о бизнесе –
Intanto chiudo gli occhi per firmare i contratti
При этом я подписываю контракты даже не глядя.
Princess ti chiama princess
Принцесса, тебя называют принцессой,
Allora adesso smettila di lavare i piatti
Так значит хватит уже мыть посуду.
Muoio senza morire
Я умираю, не умирая,
In questi giorni usati
В этой рутине,
Vivo senza soffrire
И живу, не страдая,
Non c'è croce più grande
Нет тяжелее бремени.
Non ci resta che ridere in queste notti bruciate
Нам остаётся лишь смеяться в эти прожжённые ночи,
Una corona di spine sarà il dress-code per la mia festa
А терновый венец станет дресс-кодом моего праздника.
È la cumbia della noia
Это кумбия скуки,
È la cumbia della noia total
Это кумбия тотальной скуки.
Ah, è la cumbia della noia
Это кумбия скуки,
La cumbia della noia total
Это кумбия тотальной скуки.
Allora scrivi canzoni?
Значит, ты пишешь песни?
Si, le canzoni d'amore
Да, песни о любви.
E non ti voglio annoiare
Не хочется тебя утомлять,
Ma qualcuno le deve cantare
Но кто-то же их должен петь.
Cumbia, ballo la cumbia
Кумбию, танцую кумбию,
Se rischio di inciampare almeno fermo la noia
И если споткнусь, то уже будет не скучно.
Quindi faccio una festa, faccio una festa
И я устраиваю праздник, устраиваю праздник,
Perché è l'unico modo per fermare
Потому что это единственный способ остановить,
Per fermare, ah
Остановить эту
Muoio perché morire
Я умираю, потому что со смертью
Rende i giorni più umani
Жизнь кажется человечной.
Vivo perché soffrire
Живу, потому что со страданиями
Fa le gioie più grandi
Лучше ощущается радость.
Non ci resta che ridere in queste notti bruciate
Нам остаётся лишь смеяться в эти прожжённые ночи,
Una corona di spine sarà il dress-code per la mia festa
А терновый венец станет дресс-кодом моего праздника.
È la cumbia della noia
Это кумбия скуки,
È la cumbia della noia total
Это кумбия тотальной скуки.
Ah, è la cumbia della noia
Это кумбия скуки,
La cumbia della noia total
Это кумбия тотальной скуки.
* — Эта песня является участником и победителем музыкального конкурса Сан-Ремо 2024.
1 – кумбия – колумбийский музыкальный стиль и танец.