Und es ist alles deine Schuld von Anfang an,
И это всё твоя вина с самого начала,
Doch es tut dir nicht leid
Но ты не сожалеешь.
Machst du Fehler,
Когда ты совершаешь ошибки,
Soll ich dir verzeih'n,
Я должна тебя простить,
Doch mach' ich Fehler,
Но когда я совершаю ошибки,
Lässt du mich allein
Ты оставляешь меня одну –
Nur du lässt mich allein
Только ты оставляешь меня одну.
Es tut mir nicht leid
Я не сожалею,
Es tut mir nicht leid
Я не сожалею –
Es tut mir heute nicht...
Не сегодня.
Ich weiß dich, Baby,
Я знаю тебя, малыш,
Dein Handy auf lautlos
Твой телефон на беззвучном режиме.
Immer, wenn ich anruf', du siehst das
Всегда, когда я звоню, ты видишь это.
Auf dem Weg zu deiner Wenigkeit
На путь безразличия.
Egal, worum es ging, es tat mir immer leid
В чём бы ни было дело, я всегда сожалела.
Und du hörst mich weinen,
И ты слышишь, как я плачу,
Sagst: Bitte bleib noch
Говоришь: Прошу, останься, –
Siehst mich leiden: Bitte bleib doch
Видишь, как я страдаю: Прошу, останься.
Nur für dich noch geblieben
Только ради тебя осталась.
Immer, wenn wir streiten, war das nicht Liebe
Всегда, когда мы ссоримся, это была не любовь.
Ich weiß, du kennst das
Я знаю, что ты не умеешь
Von früher nicht anders
Жить по-другому с ранних лет.
In deiner Kindheit war Streit
В детстве ссора была
Ein Anlass, einen Menschen zu hassen,
Поводом ненавидеть человека,
Doch machst du was falsch,
Но когда ты делаешь что-то не так,
Packst du trotzdem die Taschen
Ты всё равно собираешь вещи.
Heut bin ich stärker
Сегодня я сильнее.
Alles, was dich bricht, macht dich härter
Всё, что ломает тебя, закаляет тебя.
Und ich will nur, dass du weißt
И я просто хочу, чтобы ты знал:
Und es ist alles deine Schuld von Anfang an,
И это всё твоя вина с самого начала,
Doch es tut dir nicht leid
Но ты не сожалеешь.
Machst du Fehler,
Когда ты совершаешь ошибки,
Soll ich dir verzeih'n,
Я должна тебя простить,
Doch mach' ich Fehler,
Но когда я совершаю ошибки,
Lässt du mich allein
Ты оставляешь меня одну –
Nur du lässt mich allein
Только ты оставляешь меня одну.
Es tut dir nicht leid
Ты не сожалеешь,
Es tut dir nicht leid
Ты не сожалеешь –
Es tut dir heute nicht...
Не сегодня.
Und immer, wenn du einsam warst,
И всегда, когда тебе было одиноко,
War ich dann nicht für dich da?
Разве я не была рядом с тобой?
Meine Ketten von dir,
Мои оковы от тебя,
Doch ich leg' sie dir heute noch vor deine Tür
Но я положу их сегодня перед твоей дверью –
Ein Platz, den ich kannte, zum letzten Mal sah
Место, которое я знала, видела в последний раз,
Ein Platz, den man nannte Geliebt, doch vertan
Место, которое называли любовь по ошибке.
Ich war so verliebt, ich weiß auch, wieso
Я была так влюблена, даже знаю почему.
Ich suchte in dir mich selbst irgendwo
Я искала саму себя где-то в тебе.
Heut bin ich stärker
Сегодня я сильнее.
Alles, was dich bricht, macht dich härter
Всё, что ломает тебя, закаляет тебя.
Und ich will nur, dass du weißt
И я просто хочу, чтобы ты знал:
Und es ist alles deine Schuld von Anfang an,
И это всё твоя вина с самого начала,
Doch es tut dir nicht leid
Но ты не сожалеешь.
Machst du Fehler,
Когда ты совершаешь ошибки,
Soll ich dir verzeih'n,
Я должна тебя простить,
Doch mach' ich Fehler,
Но когда я совершаю ошибки,
Lässt du mich allein
Ты оставляешь меня одну –
Nur du lässt mich allein
Только ты оставляешь меня одну.
Es tut dir nicht leid
Ты не сожалеешь,
Es tut dir nicht leid
Ты не сожалеешь.
Von Anfang an deine Schuld
С самого начала твоя вина,
Und es tut dir nicht leid
Но ты не сожалеешь.
Machst du Fehler,
Когда ты совершаешь ошибки,
Soll ich dir verzeih'n,
Я должна тебя простить,
Doch mach' ich Fehler,
Но когда я совершаю ошибки,
Lässt du mich allein
Ты оставляешь меня одну –
Nur du lässt mich allein
Только ты оставляешь меня одну.
Es tut mir nicht leid
Я не сожалею,
Es tut mir nicht leid
Я не сожалею,
Es tut mir heute nicht leid
Сегодня я не сожалею.