Ich seh' Mondschein und die Luft kalt,
Я вижу лунный свет, и воздух холодный,
Weil man mich nur sieht bei Mitternacht
Потому что меня видно только в полночь.
Tut mir leid an mich selbst
Мне жаль себя.
Ich begleite mich jetzt
Я сопровождаю себя сейчас,
Und ihr schläft bei Mitternacht
А вы спите в полночь.
Und ihr liebt nur euch und eure Art
И вы любите только себя и себе подобных,
Und ihr verdient es nicht
И вы не заслуживаете этого.
Kalt, immer kalt,
Холодно, всегда холодно,
Bleibt immer kalt, kalt
Всегда будет холодно, холодно.
Immer kalt, immer kalt,
Всегда холодно, всегда холодно,
Bleibt immer kalt, kalt, immer
Всегда будет холодно, холодно, всегда.
Tut mir leid an mich selbst
Мне жаль себя.
Ich hab' wieder zu spät erkannt,
Я снова поняла слишком поздно,
Wer mich von euch hält
Кто удерживает меня от вас.
Keine Pretty Little Liars-Session
Ни одна серия Милых обманщиц 1
Ohne Weißwein
Не обходилась без белого вина.
Für euch war ich wichtig,
Я была важна для вас,
Wenn ich Teil eurer Zeit war
Когда была частью вашего времени,
Und vielleicht war ich mit fünfzehn verliebt
И, возможно, я была влюблена в 15 лет.
Manche Leute denken,
Некоторые люди думают,
In dem Alter bist du naiv
Что ты наивна в этом возрасте.
Sechs Jahre später immer noch derselbe Stress
Шесть лет спустя всё тот же стресс.
Nach sechs Jahr'n finde ich,
Через шесть лет я нахожу способ,
Wie ich mich selber brech'
Как сломить себя.
Im S-Coupé spät bei Nacht
В купе S-класса поздно ночью.
Deine Message
Твоё сообщение
Kam viel zu spät bei mir an
Дошло до меня слишком поздно.
Und ich fahr', egal wohin es mich treibt
И я еду, неважно, куда приведёт меня дорога.
Deine Worte setzen mich heute Nacht frei
Твои слова делают меня свободной этой ночью.
Du weißt, es ist zu spät,
Ты знаешь, что уже слишком поздно,
Wenn immer irgendjemand weint
Когда кто-то плачет.
Ich bin allein, lieber allein
Я одна, я хочу побыть одна.
Ich seh' Mondschein und die Luft kalt
Я вижу лунный свет, и воздух холодный,
Weil man mich nur sieht bei Mitternacht
Потому что меня видно только в полночь.
Tut mir leid an mich selbst
Мне жаль себя.
Ich begleite mich jetzt
Я сопровождаю себя сейчас,
Und ihr schläft bei Mitternacht
А вы спите в полночь.
Und ihr liebt nur euch und eure Art
И вы любите только себя и себе подобных,
Und ihr verdient es nicht
И вы не заслуживаете этого.
Kalt, immer kalt,
Холодно, всегда холодно,
Bleibt immer kalt, kalt
Всегда будет холодно, холодно.
Immer kalt, immer kalt,
Всегда холодно, всегда холодно,
Bleibt immer kalt, kalt, immer
Всегда будет холодно, холодно, всегда.
Ja, kann sein, wir sind Familie,
Да, может быть, мы семья,
Doch seit wann redet man so über die Familie?
Но с каких пор так говорят о семье?
Kann verzeih'n, kein Problem,
Могу простить, без проблем,
Aber nicht beibringen,
Но не могу научить,
Wie man, wenn man sich liebt,
Как, когда ты влюблён,
Nicht mit Feinden spricht
Не разговаривать с врагами.
Es muss in dir sein, dieses Echtsein
Это должно быть в тебе, эта стойкость
Oder aus meinem Leben dann weg sein
Или тогда исчезни из моей жизни!
Oh, kalt, immer kalt,
О, холодно, всегда холодно,
Kalt, immer kalt, kalt
Холодно, всегда холодно, холодно.
Bleibt kalt, immer kalt,
Будет холодно, всегда холодно,
Kalt, immer kalt, kalt
Холодно, всегда холодно, холодно.
Im S-Coupé spät bei Nacht
В купе S-класса поздно ночью.
Deine Message
Твоё сообщение
Kam viel zu spät bei mir an
Дошло до меня слишком поздно.
Und ich fahr', egal wohin es mich treibt
И я еду, неважно, куда приведёт меня дорога.
Deine Worte setzen mich heute Nacht frei
Твои слова делают меня свободной этой ночью.
Du weißt, es ist zu spät,
Ты знаешь, что уже слишком поздно,
Wenn immer irgendjemand weint
Когда кто-то плачет.
Ich bin allein, lieber allein
Я одна, я хочу побыть одна.
Ich seh' Mondschein und die Luft kalt
Я вижу лунный свет, и воздух холодный,
Weil man mich nur sieht bei Mitternacht
Потому что меня видно только в полночь.
Tut mir leid an mich selbst
Мне жаль себя.
Ich begleite mich jetzt
Я сопровождаю себя сейчас,
Und ihr schläft bei Mitternacht
А вы спите в полночь.
Und ihr liebt nur euch und eure Art
И вы любите только себя и себе подобных,
Und ihr verdient es nicht
И вы не заслуживаете этого.
Kalt, immer kalt,
Холодно, всегда холодно,
Bleibt immer kalt, kalt
Всегда будет холодно, холодно.
Immer kalt, immer kalt,
Всегда холодно, всегда холодно,
Bleibt immer kalt, kalt
Всегда будет холодно, холодно.
Kalt, kalt, immer
Холодно, холодно, всегда.