The night was clear and the moon was yellow
Ночь была ясной, Луна была желтой,
And the leaves came tumbling down
И на землю опадали листья.
I was standing on the corner when I heard my bulldog bark
Я стоял на углу, когда услышал лай своего бульдога.
He was barkin' at the two men who were gamblin' in the dark
Он гавкал на двух мужчин, которые играли в темноте.
It was Stagger Lee and Billy, two men who gambled late
Это были Стэггер Ли и Билли, два человека, заигравшиеся допоздна.
Stagger Lee threw seven, Billy swore that he threw eight
У Стэггера Ли выпало семь, а Билли клялся, что у него выпало восемь.
Stagger Lee told Billy, I can't let you go with that
Стэггер Ли сказал Билли: Я не дам тебе уйти с этим.
You have won all my money and my brand new stetson hat
Ты выиграл все мои деньги и мою новую ковбойскую шляпу.
Stagger Lee went home and he got his forty-four
Стэггер Ли пошёл домой, взял свой сорок-четвёртый
Said I'm goin' to the barroom just to pay that debt I owe
И сказал: Пойду в бар, отдам долг, который за мной есть.
Stagger Lee went to the barroom and he stood across the barroom door
Стэггер Ли вошёл в бар и встал в дверях.
He said, nobody move and he pulled his forty-four
Он сказал: Никому не двигаться! – и вытащил свой сорок четвёртый.
Stagger Lee, cried Billy, oh, please don't take my life
Стэггер Ли! – взмолился Билли, – о, прошу, не отнимай мою жизнь!
I got three little children and a very sickly wife
У меня трое маленьких детей и очень больная жена!
Stagger Lee shot Billy, oh, he shot that poor boy so bad
Стэггер Ли выстрелил в Билли, о, он стрелял в бедного паренька так упорно,
Till the bullet came through Billy and it broke the bartenders glass
Пока пуля не прошла сквозь Билли и не разбила стакан бармена.
Go, Stagger Lee!...
Давай, Стэггер Ли!