Текст и перевод песни Unser Land исполнителя Bloody32


Оригинал

Unser Land

Перевод

Наша страна

Das, was hier geschieht, wurde lange geplant

То, что здесь происходит, планировалось уже давно,

Wir werden destabilisiert und das dank der USA

Нас дестабилизируют и всё благодаря США.

Und jedes Jahr rollen wieder Panzer Richtung Russland

И каждый год танки снова катят в направлении России,

Während das Merkel-Regime das Land kaputt macht

Пока режим Меркель уничтожает страну.

Ganz Europa steht heute vor dem Scheideweg

Вся Европа сегодня стоит на распутье,

Es liegt an uns zu entscheiden, wie es weiter geht

Нам нужно решать, как быть дальше:

Währungskrise, Flüchtlingschaos, Obdachlose tot im Schnee

Валютный кризис, миграционный хаос, мёртвые бездомные в снегу,

Doch das größte Problem ist und bleibt die AfD

Но главной проблемой остаётся АдГ. 1

Jeder Widerstand wird mit dem Wort Nazi gebrochen

Любое сопротивление подавляется ярлыком нацист,

Schließlich hat im Bundestag jeder Angst um seinen Posten

В конце концов, каждый в Бундестаге боится за своё место.

Die verblendete Masse ist leichtgläubig wie ein Kind

Ослеплённая масса доверчива как ребёнок,

In dem Glauben etwas Gutes zu tun, doch sie sind blind

Веря, что может сделать что-то хорошее, но они слепы.

Wir sind der Gegenwind, ganz egal wie sie uns nennen

Мы – встречный ветер, неважно, как они нас называют,

Weil wir die Wahrheit kennen, lassen wir uns nicht mehr blenden

Ибо мы знаем правду – не позволим же больше себя ослеплять!

Und lieber bleibe ich für sie ein hasserfüllter Wutbürger,

И уж лучше я останусь для них полным ненависти разгневанным гражданином,

Als ein bunter links-grüner Hurensohn

Чем разноцветным лево-зелёным с*киным сыном!

Für das deutsche Volk halte ich die Fahne hoch

Ради немецкого народа я высоко держу флаг,

Ich schrei es laut heraus bis zur Atemnot

Кричу что есть мочи, пока не перехватит дыхание.

Das ist unser Land, unsere Identität

Это наша страна, наша идентичность,

Ihr habt sie vergessen, doch sie hat uns geprägt

Вы её забыли, но это она сделала нас такими, какие мы есть.

Für das deutsche Volk halte ich die Fahne hoch

Ради немецкого народа я высоко держу флаг,

Ich schrei es laut heraus bis zur Atemnot

Кричу что есть мочи, пока не перехватит дыхание.

Hebt die Faust hoch für den Widerstand

Вскиньте кулак вверх в знак сопротивления,

Das ist unser Leben, das ist unser Land

Это наша жизнь, это наша страна!

Sie erkennen das Problem, doch will keiner drüber reden

Они понимают проблему, но никто не хочет о ней говорить.

Wer besitzt noch Courage zu seiner Meinung zu stehen

У кого ещё хватает смелости отстаивать своё мнение?

Wo waren die Milliarden all die Jahre gewesen?

Где все эти годы были те миллиарды?

Es war immer genug da, und das haben sie bewiesen

Денег всегда хватало, и они это доказали. 2

Sie bauen auf Vertrauen, lügen uns ins Gesicht

Они полагаются на доверие, лгут нам в лицо,

Und die Menschen wollen es glauben, weil es leichter für sie ist

А люди хотят в это верить, ведь так для них легче.

Anträge abgelehnt, doch passiert wieder nichts

Прошения отклоняются, но снова ничего не происходит, 3

Sie flüchten vor Krieg und lassen die Familien im Stich

Они бегут от войны и бросают свои семьи на произвол судьбы.

Gewalt gegen Rechts bleibt weiterhin legitim

Насилие против правых остаётся узаконенным,

Nur noch linke Propaganda im Sinne dieses Regimes

Сплошная левая пропаганда в духе этого режима.

Sie selbst sind in diesem Land die größten Faschisten

Они сами и есть главные фашисты в этой стране,

Kontrollierte Meinungsmache ohne jedes Gewissen

Контролируемая манипуляция общественным мнением без намёка на совесть.

Herzlich Willkommen in der bunten neuen Welt

Добро пожаловать в разноцветный новый мир,

In der sie uns regieren bis ganz Europa fällt

Где они будут нами править, пока вся Европа не падёт.

Es geht um Macht und Geld, die Eliten kontrollieren

Всё дело во власти и в деньгах, элиты держат всё под контролем

Und sie werden weitermachen bis wir alles verlieren

И они продолжат в том же духе, пока мы не лишимся всего!

Für das deutsche Volk halte ich die Fahne hoch

Ради немецкого народа я высоко держу флаг,

Ich schrei es laut heraus bis zur Atemnot

Кричу что есть мочи, пока не перехватит дыхание.

Das ist unser Land, unsere Identität

Это наша страна, наша идентичность,

Ihr habt sie vergessen, doch sie hat uns geprägt

Вы её забыли, но это она сделала нас такими, какие мы есть.

Für das deutsche Volk halte ich die Fahne hoch

Ради немецкого народа я высоко держу флаг,

Ich schrei es laut heraus bis zur Atemnot

Кричу что есть мочи, пока не перехватит дыхание.

Hebt die Faust hoch für den Widerstand

Вскиньте кулак вверх в знак сопротивления,

Das ist unser Leben, das ist unser Land

Это наша жизнь, это наша страна!

[...sehe ich nicht, dass wir die notwendigen Vorkehrungen getroffen haben,

Europa und auch Deutschland davor zu schützen, dass so viele Menschen zu uns kommen.]

[...я не вижу, чтобы мы приняли необходимые меры предосторожности для того, чтобы защитить Европу и Германию от столь большого числа прибывающих людей.]

[Ich hab versucht, wenigstens in meinen anderen Moderationen neutral zu bleiben, und immer wieder wurde mir rechtspopulistisch reingeschrieben, wenn's um die AfD ging. Ich sag, das ist Meinungsmache und das ist mir mit ganz vielen kleinen Beispielen so bekannt, wo ich dachte, das ist nicht richtig, das stimmt so nicht.]

[Я старалась по крайней мере в других своих передачах оставаться нейтральной, а меня снова и снова относили к правым популистам, когда речь заходила об АдГ. Я говорю, что это манипуляция общественным мнением, и мне это так знакомо по множеству мелких примеров, когда я думала, что это неправильно, это совсем не так.]


 
 
 

0 14 0

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий