On every street a gay casino
На каждой улице весёлое казино,
Where continentals sip their vino
Где европейцы попивают вино
And leave their fortunes to chance
И ставят целое состояние на рулетку.
Where matrons draped in Paris fashions
Пожилые дамы, одетые по парижской моде,
Prolong the twilight of their passions
Проводят сумерки своей страсти
In mad pursuit of romance
В безумной погоне за романами.
Every gay mademoiselle
Каждая весёлая мадмуазель
Is disarming some Maharajah
Обезоруживает какого-нибудь махараджу
With the daring of her decolletage
Откровенностью своего декольте.
Life is so completely zany and free
Жизнь абсолютно непредсказуема и свободна
By the Mediterranean sea
У Средиземного моря.
Ah, the Riviera
Ах, Ривьера —
Where every golden coat of sun tan
Золотая плёнка солнечного загара
Has cost the gold of more than one man
Стоил золота не одному человеку,
Who wasn't warned in advance
Не внявшему предупреждению.
He may take to his heart
Он может заключить в свое сердце
All the wonders of France
Все чудеса Франции,
Then as a token for the dough that he's sunk
А потом, как символ всех спущенных денег,
He gets a little label slapped on his trunk
Наклеивает на свой чемодан маленький ярлычок:
On every street a gay casino
На каждой улице весёлое казино,
Where continentals sip their vino
Где европейцы попивают вино
And leave their fortunes to chance
И ставят целое состояние на рулетку.
Where matrons draped in Paris fashions
Пожилые дамы, одетые по парижской моде,
Prolong the twilight of their passions
Проводят сумерки своей страсти
In mad pursuit of romance
В безумной погоне за романами.
Every gay mademoiselle
Каждая весёлая мадмуазель
Is disarming some Maharajah
Обезоруживает какого-нибудь махараджу
With the daring of her decolletage
Откровенностью своего декольте.
Life is so completely zany and free
Жизнь абсолютно непредсказуема и свободна
By the Mediterranean sea
У Средиземного моря.
Ah, the Riviera
Ах, Ривьера —
Where every golden coat of sun tan
Золотая плёнка солнечного загара
Has cost the gold of more than one man
Стоил золота не одному человеку,
Who wasn't warned in advance
Не внявшему предупреждению.
He may take to his heart
Он может заключить в свое сердце
All the wonders of France
Все чудеса Франции,
Then as a token for the dough that he's sunk
А потом, как символ всех спущенных денег,
He gets a little label slapped on his trunk
Наклеивает на свой чемодан маленький ярлычок: