Du wünschtest, du wärst stärker,
Ты бы хотела быть сильнее,
Doch wirst jeden Tag nur schwächer,
Но становишься каждый день только слабее,
Weil Worte tief in deine Seele schneiden
Потому что слова ранят тебя до глубины души,
Kommst nicht aus dem Loch raus,
Не выходишь из этой дыры,
Als fehlt dir eine Leiter
Как будто нет лестницы.
Doch wenn du durch die Hölle gehen musst,
Но если ты должна пройти через этот ад,
Dann geh weiter
То продолжай идти.
Es fühlt sich an, so als hättest du keine Kraft
Такое чувство, будто у тебя нет сил.
Müde vom Leben, aber nächtelang wach
Устала от жизни, но не спишь целыми ночами.
Dir geht es gut,
У тебя всё хорошо –
Tausendmal hast du die Lüge wiederholt,
Ты повторила эту ложь тысячу раз,
Bis sie es glaubten, doch in deinem Kopf,
Пока они не поверили в неё, но в своей голове
Da übtest du den Tod
Ты репетировала смерть.
Doch immer wenn du grad denkst,
Но всегда, когда ты думаешь,
Das alles macht keinen Sinn
Что всё это не имеет смысла;
Wenn du dich ma' wieder fühlst,
Когда ты снова чувствуешь себя так,
Als gehörst du nicht mehr hierhin
Как будто тебе здесь больше не место;
Wenn du denkst, dass keiner da ist,
Когда ты думаешь, что рядом нет никого,
Der dich retten kann, bevor es zu spät ist
Кто сможет спасти тебя, пока не поздно,
Ich seh' dich
Я вижу, как ты...
Ich seh' dich weinen
Я вижу, как ты плачешь.
Ich hör' doch, wie du leidest
Я же слышу, как ты страдаешь.
Doch du redest mit keinem
Но ты не говоришь ни с кем,
Als wärst du ganz alleine auf der Welt
Будто ты совсем одна в этом мире.
Ich seh' dich weinen
Я вижу, как ты плачешь.
Sie fragen dich: Wie geht's?
Они спрашивают тебя: Как дела?
Doch du kannst es nicht zeigen,
Но ты не можешь рассказать,
Als wärst du ganz alleine auf der Welt
Будто ты совсем одна в этом мире.
Ich seh' dich weinen
Я вижу, как ты плачешь.
Ich seh' dich wein'n, wein'n, wein'n [x2]
Я вижу, как ты плачешь, плачешь, плачешь [x2]
Dein Mund lacht, dein Herz schreit
Ты улыбаешься, но твоё сердце кричит.
Du findest leider keinen,
Увы, ты не находишь никого,
Der deinen Schmerz teilt
Кто разделит твою боль.
Du willst loslassen,
Ты хочешь отпустить всё,
Weil niemand dich festhält,
Потому что никто не держит тебя,
Wie so oft in diesen einsamen Nächten
Как часто бывало в те одинокие ночи.
Niemand von dein'n Freunden
Никто из твоих друзей
Hat im Laufe der Zeit verstanden,
Не понял со временем,
Du willst aufhör'n, es reicht!
Что ты хочешь остановиться, хватит!
Tanzt im Regen,
Танцуешь под дождём,
Damit keiner zuschaut, wie du weinst,
Чтобы никто не увидел, как ты плачешь,
Aber Schweigen ist manchmal der lauteste Schrei
Но молчание – это порой самый громкий крик.
Doch immer wenn du grad denkst,
Но всегда, когда ты думаешь,
Das alles macht keinen Sinn
Что всё это не имеет смысла;
Wenn du dich ma' wieder fühlst,
Когда ты снова чувствуешь себя так,
Als gehörst du nicht mehr hierhin
Как будто тебе здесь больше не место;
Wenn du denkst, dass keiner da ist,
Когда ты думаешь, что рядом нет никого,
Der dich retten kann, bevor es zu spät ist
Кто сможет спасти тебя, пока не поздно,
Ich seh' dich
Я вижу, как ты...
Ich seh' dich weinen
Я вижу, как ты плачешь.
Ich hör' doch, wie du leidest
Я же слышу, как ты страдаешь.
Doch du redest mit keinem
Но ты не говоришь ни с кем,
Als wärst du ganz alleine auf der Welt
Будто ты совсем одна в этом мире.
Ich seh' dich weinen
Я вижу, как ты плачешь.
Sie fragen dich: Wie geht's?
Они спрашивают тебя: Как дела?
Doch du kannst es nicht zeigen
Но ты не можешь рассказать,
Als wärst du ganz alleine auf der Welt
Будто ты совсем одна в этом мире.
Ich seh' dich weinen
Я вижу, как ты плачешь.
Ich seh' dich wein'n, wein'n, wein'n [x4]
Я вижу, как ты плачешь, плачешь, плачешь [x4]