Текст и перевод песни Married исполнителя Cabaret (New Broadway Cast Recording)


Оригинал

Married

Перевод

Женитьба

[HERR SCHULTZ, spoken:]

[ГЕРР ШУЛЬЦ:]

How the world can change

Как может перемениться весь мир,

It can change like that

Словно по мановению руки,

Due to one little word

Всего из-за одного словечка

Married

Женитьба.

See a palace rise

Как двухкомнатная квартирка

From a two room flat

Превращается в дворец

Due to one little word

Всего из-за одного словечка

Married

Женитьба.

And the old despair

И застарелое отчаяние,

That was often there

Частый здесь гость,

Suddenly ceases to be

Вдруг исчезает совсем,

For you wake one day

Потому что проснувшись как-то утром,

Look around and say

Оглянешься и скажешь:

Somebody wonderful married mе

Замечательный человек на мне женился.

[FRAULEIN SCHNEIDER, spoken:]

[ФРОЙЛЯЙН ШНАЙДЕР:]

You don't think it would be better simply to go

Не останется ли жизнь такой,

On as bеfore?

Как прежде?

[HERR SCHULTZ, spoken:]

[ГЕРР ШУЛЬЦ:]

No

Нет.

[FRAULEIN KOST:]

[ФРОЙЛЯЙН КОСТ:]

O wie wunderbar

Какое чудо,

Nichts ist so wie-es-war

Теперь все совершенно иначе

Durch ein winziges wort

Благодаря одному словечку

Heirat.

Женитьба.

Aus dem erdgeschoss

Всякий подвал

Wird ein marchenschloss

Обернется сказочным замком

Durch ein winziges wort

Благодаря одному словечку

Heirat

Женитьба.

Und das grau

Вся серость

Wird auf einmal blau

Вдруг становится ярко-голубой,

Wie noch kein blau jemals war

Такого чистого цвета раньше и на свете не бывало,

Und dann steht man da

Когда ты стоишь рядом,

Sagt beseligt'ja

Счастливо говоря:

Heut'wird mein traum

Сегодня мои сны

Nicht so grau in grau.'

Перестанут быть серыми.

Ah! wie wunderbar

Какое чудо,

Nichts ist so wie-es-war

Теперь все совершенно иначе

Durch ein winziges wort

Благодаря одному словечку

Heirat.

Женитьба.

Aus dem erdgeschoss

Всякий подвал

Wird ein marchenschloss

Обернется сказочным замком

Durch ein winziges wort

Благодаря одному словечку

Heirat

Женитьба.

[HERR SCHULTZ:]

[ФРОЙЛЯЙН ШНАЙДЕР:]

And the old despair

И застарелое отчаяние...

[FRAULEIN KOST:]

[ФРОЙЛЯЙН КОСТ:]

Und das grau

И беспросветная

In grau

Серость...

[HERR SCHULTZ:]

[ГЕРР ШУЛЬЦ:]

That was often there

Бывшая здесь частым гостем...

[FRAULEIN KOST:]

[ФРОЙЛЯЙН КОСТ:]

Wird auf einmal

Вдруг становится

Blau

Ярко-голубой...

[HERR SCHULTZ:]

[ГЕРР ШУЛЬЦ:]

Suddenly ceases to be

Вдруг исчезает совсем...

[FRAULEIN KOST:]

[ФРОЙЛЯЙН КОСТ:]

Heut nacht

Этой ночью

Mein traum

Мои сны

Jemals war

Становятся ярко-голубыми...

[HERR SCHULTZ AND FRAULEIN SCHNEIDER:]

[ГЕРР ШУЛЬЦ И ФРОЙЛЯЙН ШНАЙДЕР:]

For you wake one day

Потому что проснувшись как-то утром,

Look around and say

Оглянешься и скажешь:

[HERR SCHULTZ:]

[ГЕРР ШУЛЬЦ:]

Somebody wonderful

Замечательный человек

[FRAULEIN SCHNEIDER, spoken:]

[ФРОЙЛЯЙН ШНАЙДЕР:]

Somebody wonderful

Замечательный человек

[HERR SCHULTZ AND FRAULEIN SCHNEIDER:]

[ГЕРР ШУЛЬЦ И ФРОЙЛЯЙН ШНАЙДЕР:]

Married me.

Согласился стать моим.

0 8 0

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий