I think people are people, I really do, Cliff. Don't you?
И по-моему, люди есть люди. Я так считаю, Клифф. Ты не согласен?
I don't think people should have to explain anything
Мне кажется, никто ни перед кем не должен оправдываться.
For example, if I should paint my fingernails green,
Вот например, кто-нибудь красит ногти зеленым лаком,
And it just so happens I do paint them green, well, if anyone should ask me why,
И так уж вышло, что я крашу именно зеленым. Так вот, если кто спросит зачем,
I say, I think it's pretty.
Я говорю По-моему, это красиво.
I think it's pretty, I reply
По-моему, это красиво! — отвечаю им я.
So if anyone should ask about you and me, you have two alternatives:
И если тебя вдруг спросят о наших отношениях, у тебя есть два варианта:
You can either say, Oh yes, it's true; we're living in delicious sin,
Ты можешь сказать Да-да, все верно. Мы живем в восхитительном грехе,
Or you can simply tell the truth and say:
Или можно попросту сказать правду:
I met this perfectly marvelous girl
Я повстречал совершенно изумительную девушку
In this perfectly wonderful place
В совершенно дивном месте,
As I lifted a glass to the start of a marvelous year
Когда поднимал бокал за начало изумительного года.
Before I knew it, she called on the phone, inviting
Не успел оглянуться, она позвонила мне,
Next moment I was no longer alone
И вот я больше не одинок,
But sat reciting
Я сразу принялся читать ей
Some perfectly beautiful verse
Совершенно бесподобные стихи
In my charming American style
В моем обворожительном американском стиле,
How I dazzled her senses
Вскружив ей голову
Was truly no less than a crime
Самым преступным образом.
Now I've this perfectly marvelous girl
И вот теперь эта совершенно изумительная девушка
In my perfectly beautiful room
Находится в моей совершенно прекрасной комнате,
And we're living together
Мы живем вместе
And having a marvelous time
И расчудесно проводим время.
Ah Sally, I'm afraid it wouldn't work out
Салли, боюсь, ничего не выйдет.
You're much too distracting
Ты меня будешь только отвлекать.
Distracting? No, inspiring!
Отвлекать? Что ты! Вдохновлять!
She tells me perfectly marvelous tales
Она рассказывает мне совершенно изумительные байки
Of her thrillingly scandalous life
Из ее захватывающе скандальной жизни,
Which I'll probably use
И я наверное
As a chapter or two in my book
Спишу с них парочку глав для моей книги.
And since my stay in Berlin was to force creation
Я ведь приехал в Берлин, чтобы творить,
What luck to fall on a fabulous source of stimulation
И как мне повезло столкнуться с бесконечным источником возбуждения.
And perfectly marvelous too
А также совершенно изумительна
Is her perfect agreement to be
Ее превосходная манера
Just as still as a mouse
Держаться тихонько, как мышка,
While I'm giving my novel a whirl
Пока я раздумываю над своим романом.
Yes, I've a highly agreeable life
Да-да, я веду в высшей степени приятную жизнь
In my perfectly beautiful room
В моей совершенно прекрасной комнате
With my nearly invisible
С моей практически незаметной
Perfectly marvelous girl
Совершенно изумительной девушкой.
Sally, I can't afford... do you have any money?
Салли, мне не по карману... Есть у тебя деньги?
A few marks...uh... six?
Несколько... шесть марок?
Oh please Cliff, just for a day or two, please?
Прошу тебя, Клифф, можно мне остаться на денек-другой? Пожалуйста?
I... met... this
Я... повстречал...
Truly remarkable girl
По-настоящему выдающуюся девушку
In this really incredible town
В подлинно потрясающем городе.
And she skillfully managed
Ей искусно удалось
To talk her way into my room
Уговорить меня поселиться в моей комнате.
I have a terrible feeling I've said a dumb thing
Кажется, я наговорил глупостей.
Beside, I've only got one narrow bed
Кроме того, здесь только одна узкая кровать.
We'll think of something
Мы что-нибудь придумаем.