Текст и перевод песни Catulli Carmina, Act 1 исполнителя Carl Orff


Оригинал

Catulli Carmina, Act 1

Перевод

Песни Катулла. Акт 1

Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris?

Ненавижу и люблю. Зачем ты это делаешь? - ты спросишь.

Nescio, sed fieri sentio et excrucior.

Не знаю, но чувствую, что это происходит, и я распят. 1

Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,

Будем жить, моя Лесбия, а также любить! 2

Rumoresque senum severiorum

Сплетни сварливых стариков -

Omnes unius aestimemus assis!

Все оценим в одну бронзовую монетку! 3

Soles occidere et redire possunt:

Солнце восходит и заходит,

Nobis, cum semel occidit brevis lux,

А для нас - короткий свет и

Nox est perpetua una dormienda.

Вечная ночь, чтобы спать вместе.

Da mi basia mille, deinde centum,

Дай мне тысячу поцелуев, потом сто,

Dein mille altera, dein secunda centum,

Потом еще тысячу, потом вторую сотню,

Deinde usque altera mille, deinde centum,

Потом - следующую тысячу, и снова сто,

Dein, cum milia multa fecerimus,

Потом, когда мы поцелуемся много тысяч раз,

Conturbabimus illa, ne sciamus,

Собьемся со счета, чтобы не знать, 4

Aut ne quis malus invidere possit,

Или, чтобы злой человек не позавидовал,

Cum tantum sciat esse basiorum.

Зная о таком множестве поцелуев.

Ille mi par esse deo videtur,

Он кажется мне равным богам. 5

ille, si fas est, superare divos,

Он, если позволите, превыше богов -

qui sedens adversus identidem te

Тот, кто, сидя напротив тебя,

spectat et audit

Смотрит и слушает

dulce ridentem, misero quod omnis

Сладкий смех, который из несчастного меня

eripit sensus mihi: nam simul te,

Выдирает мои чувства: как только на тебя,

Lesbia, aspexi, nihil est super mi

Лесбия, взгляну - ничего нет, пропадает

vocis in ore,

Голос во рту,

lingua sed torpet, tenuis sub artus

Язык немеем, тонкие струи

flamma demanat, sonitu suopte

Огня текут по руками и ногам,

tintinant aures, gemina teguntur

В ушах звенит, пеленой покрывает

lumina nocte.

Глаза мои ночь. 6

Otium, Catulle, tibi molestum est:

Праздность, Катулл, тебя донимает!

otio exsultas nimiumque gestis:

Праздностью ты слишком наслаждаешься.

otium et reges prius et beatas

Праздность и королей раньше блаженных

perdidit urbes.

Разрушала, и города.

Caeli, Lesbia nostra, Lesbia illa,

Небеса! Лесбия наша, Лесбия та,

illa Lesbia, quam Catullus unam

Та Лесбия, которую Катулл единственную

plus quam se atque suos amavit omnes,

Любил больше себя и всего своего народа,

nunc in quadriviis et angiportis

Ныне на перекрестках и в переулках

glubit magnanimi Remi nepotes.

Раздевает внуков великодушного Рема. 7

Nulli se dicit mulier mea nubere malle

Ни за кого, - говорит моя женщина, - она не вышла бы замуж,

quam mihi, non si se Iuppiter ipse petat

Кроме меня, даже если бы сам Юпитер к ней сватался.

dicit: sed mulier cupido quod dicit amanti,

Так говорит она; но то, что говорит женщина своему пылкому любовнику,

in uento et rapida scribere oportet aqua.

Нужно писать на ветре или на быстро текущей воде.


 
 
 
 
 
 
 

0 7 0

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий