Ich denk' an dich, obwohl ich's gar nicht will
Я думаю о тебе, хотя и не хочу.
Ich hasse dieses Es ist aus-Gefühl
Я ненавижу его чувство, что всё кончено.
Was ist bloß mit mir los?
Что происходит со мной?
Kein Bild von dir
Ни одна твоя фотография
Hängt an der Wand bei mir
Не висит на стене у меня,
Und trotzdem spür' ich deine Nähe hier
И всё же я ощущаю твоё присутствие здесь.
Was ist bloß mit mir los?
Что происходит со мной?
Ein Leben ohne dich, das gibt es nicht
Нет жизни без тебя.
Es fällt mir viel zu schwer
Это слишком тяжело для меня.
Ich geb's auf –
Я сдаюсь –
Ich vermiss' dich zu sehr
Я скучаю по тебе слишком сильно.
Seit Wochen
Уже несколько недель
Starr' ich auf mein Telefon
Я пялюсь на свой телефон.
Ich ruf' nicht an, ich hab es mir geschwor'n
Я поклялась себе, что не буду звонить.
Was ist bloß mit mir los?
Что происходит со мной?
Ich schlafe schlecht, hab keinen Appetit
Я плохо сплю, у меня нет аппетита.
Mein Kreislauf macht das nicht mehr lange mit
Моё сердце больше не выдержит этого.
Was ist bloß mit mir los?
Что происходит со мной?
Ein Leben ohne dich, das gibt es nicht
Нет жизни без тебя.
Es fällt mir viel zu schwer
Это слишком тяжело для меня.
Ich geb's auf –
Я сдаюсь –
Ich vermiss' dich zu sehr
Я скучаю по тебе слишком сильно.
Egal wo ich bin,
Где бы я ни была,
In Gedanken bin ich bei dir
В мыслях я с тобой.
Du hältst meine Seele gefangen
Ты держишь мою душу в плену.
Was machst du mit mir?
Что ты делаешь со мной?
Was ist bloß mit mir los?
Что происходит со мной?
Nein, leben ohne dich, das kann ich nicht
Нет, я не могу жить без тебя.
Es fällt mir viel zu schwer
Это слишком тяжело для меня.
Ich geb's auf –
Я сдаюсь –
Ich vermiss' dich zu sehr
Я скучаю по тебе слишком сильно.