(Verrat mir endlich dein Geheimnis)
(Открой мне наконец твой секрет)
Wieder steh'n da meine Koffer,
Мои чемоданы снова стоят там,
Diesmal gingst du echt zu weit
На этот раз ты зашёл слишком далеко.
Ich musst' weg von dir
Я должна была уйти от тебя
Und blieb doch gern hier
И хотела остаться здесь.
Hab dich lieb und bin dich leid
Я люблю тебя, но не могу больше выносить.
Draußen wartet schon mein Taxi,
Снаружи уже ждёт моё такси,
Doch ich fühl' mich wie gelähmt
Но я чувствую себя как парализованная.
Ich geh raus und sag dem Fahrer:
Я выхожу на улицу и говорю водителю:
Hab's mir anders überlegt
Я передумала.
Verrat mir endlich dein Geheimnis
Открой мне наконец твой секрет.
Sag mir, was ist der Grund dafür,
Скажи мне, в чём причина того,
Dass ich dich morgens früh
Что я хочу только завтра утром
Nur noch verlassen will
Покинуть тебя
Und es nachts wieder tu mit dir
И ночью снова занимаюсь этим с тобой.
Kannst du vielleicht ein bisschen zaubern?
Может, ты можешь немного колдовать?
Was andres kann es doch nicht sein,
Чем-то другим нельзя объяснить,
Dass ich dir donnerstags die größte Szene mach
Что по четвергам я закатываю тебе скандал,
Und fall' dann freitags wieder
А по пятницам снова
Voll auf dich herein
Попадаюсь на твою удочку.
(Verrat mir endlich dein Geheimnis)
(Открой мне наконец твой секрет)
Es lohnt sich nicht, um dich zu weinen
Это того не стоит, чтобы горевать о тебе.
Nein, du bist es echt nicht wert
Нет, ты не достоин этого.
Doch dann spüre ich, dass mein Herz auf mich
Но потом я чувствую, что моё сердце ко мне
Überhaupt kein bisschen hört
Даже не прислушивается.
Du verdienst nicht meine Liebe,
Ты не заслуживаешь моей любви,
Ich muss weg, ich muss hier raus,
Я должна уехать, я должна уйти отсюда,
Doch ich geh zu meinen Koffern,
Но я иду к своим чемоданам,
Pack meine Sachen wieder aus
Снова вынимаю свои вещи.
Verrat mir endlich dein Geheimnis
Открой мне наконец твой секрет.
Sag mir, was ist der Grund dafür,
Скажи мне, в чём причина того,
Dass ich dich morgens früh
Что я хочу только завтра утром
Nur noch verlassen will
Покинуть тебя
Und es nachts wieder tu mit dir
И ночью снова занимаюсь этим с тобой.
Kannst du vielleicht ein bisschen zaubern?
Может, ты можешь немного колдовать?
Was andres kann es doch nicht sein,
Чем-то другим нельзя объяснить,
Dass ich dir donnerstags die größte Szene mach
Что по четвергам я закатываю тебе скандал,
Und fall dann freitags wieder
А по пятницам снова
Voll auf dich herein
Попадаюсь на твою удочку.
Fall immer wieder voll auf dich herein (x4)
Попадаюсь снова и снова на твою удочку (x4)