Niemand ter aarde weet hoe het eigenlijk begon
Никто на свете не знает как это в сущности началось –
Het droevige verhaal van de nozem en de non
Этот грустный рассказ о пижоне и монашке.
Van de nozem en de non
О пижоне и монашке.
Vroeg in het voorjaar ontmoetten ze elkaar
Они встретились ранней весной.
Hij keek in haar ogen en toen was de liefde daar
Он посмотрел в ее глаза и (понял) – это его любовь.
Ja, toen was de liefde daar.
Да, это его любовь.
Sterk is de liefde, tijdelijk althans
Крепка любовь, по крайней мере, на время.
De non vergat haar plichten en zelfs haar rozenkrans
Монашка забыла свои обязанности и свой (орден) Розенкранц.
Ze vergat haar rozenkrans.
Свой (орден) Розенкранц.
Met zijn zonnebril en zijn nauwe pantalon
Своими солнечными очками и узкими брюками,
Verwekte onze nozem de hartstocht van de non
Наш пижон пробудил в монашке страсть.
Ja, de hartstocht van de non
Да, пробудил в монашке страсть.
Het is wel te begrijpen, het gebeurt toch elke dag
Это все понятно, такое случается ежедневно.
De nozem was verloren toen hij in haar ogen zag
Пижон потерялся, глядя в ее глаза.
Toen hij in haar ogen zag.
Глядя в ее глаза.
Ze liepen in het plantsoen in de prille lentezon
Они пошли в сквер, (в лучах) раннего весеннего солнца.
En kussen bij de vleet kreeg de nozem van de non
И монашка осыпала пижона поцелуями.
Kreeg de nozem van de non.
Осыпала пижона поцелуями.
Een zekere juffrouw Janssen sloeg hen gade door de ruit
Но некая мадемуазель Янссен увидела их из окна,
Ze wist niet wat ze zag en haar ogen puilden uit
Она не поняла что она (там) увидела и вытаращила глаза.
Ja, haar ogen puilden uit.
И вытаращила глаза.
Een zekere heer Pieterman keek neer van zijn balkon
И некий господин Питерман посмотрел вниз со своего балкона
Hij keek stomverbaasd naar de reacties van de non
И ужасно удивился , глядя на реакцию монашки,
De reacties van de non.
Глядя на реакцию монашки.
Leve de liefde, zei Pieterman galant
Да здравствует любовь, – сказал Питерман галантно.
Maar juffrouw Janssen, die belde naar de krant
Но мадемуазель Янссен – та позвонила в газету.
Ja, die belde naar de krant
Да, позвонила в газету.
Maar daar dacht eenieder dat ze het maar verzon
Но там подумал каждый, что она все выдумала.
Dus ging ze naar de kapelaan en verklikte daar de non
Тогда она пошла к капеллану и выдала монашку.
En verklikte daar de non
И выдала монашку.
Dat, zei de kapelaan, is weer des duivels werk
Это, – сказал капеллан, – снова работа дьявола.
Zo gauw ik er niet bij ben, belazert hij de kerk
Стоит мне отлучиться, как он облапошивает церковь.
Dan belazert hij de kerk
Как он облапошивает церковь.
Dankzij juffrouw Janssen en de kapelaan
Благодаря мадемуазель Янссен и капеллану,
Maakte de politie er een einde aan
Полиция положила этому конец.
Ja, er kwam een einde aan
Положила этому конец.
Want ze liepen namelijk zomaar op het gras
Так как они ни с того ни с сего ходили по траве,
En de politie zei dat dat verboden was
А в полиции сказали, что это запрещено.
Dat het gras verboden was
Да, трава под запретом.
De non en de nozem, die gingen op de bon
И монашка и пижон были оштрафованы.
Een schop kreeg de nozem, de zenuwen de non
Пижон получил пинок под зад, монашка- нервное расстройство.
Ja, de zenuwen de non
Да, монашка – нервное расстройство.
Niet om het een of ander, maar omdat het niet kon
Не по какой-то другой причине, а именно из-за этого
Eindigde de liefde van de nozem en de non
Закончилась любовь монашки и пижона.
Van de nozem en de non
Монашки и пижона.
Volgens Aristoteles weegt een zoen niet zwaar
По Аристотелю, поцелуй весит немного.
Letterlijk uitstekend, figuurlijk zelden waar
Буквально – это великолепно сказано, фигурально – так бывает редко.
Vraag de non er maar eens naar
Расспроси-ка об этом монашку.
Nozem En De Non
Монашка и пижон (перевод Елена Данченко)
Niemand ter aarde weet hoe het eigenlijk begon
Наш город N. однажды потряс аттракцион:
Het droevige verhaal van de nozem en de non
Запали друг на друга монашка и пижон.
Van de nozem en de non
Монашка и пижон.
Vroeg in het voorjaar ontmoetten ze elkaar
Раннею весною встретились они,
Hij keek in haar ogen en toen was de liefde daar
В глазах ее мелькнули светлячки любви,
Ja, toen was de liefde daar.
Да, светлячки любви.
Sterk is de liefde, tijdelijk althans
Любовь бывает сильной, коль мы даем ей шанс.
De non vergat haar plichten en zelfs haar rozenkrans
Монашка позабыла свой орден розенкранц.
Ze vergat haar rozenkrans.
Свой орден розенкранц.
Met zijn zonnebril en zijn nauwe pantalon
В солнечных очёчках и в дудочках-штанах
Verwekte onze nozem de hartstocht van de non
Наш пижон монашку довёл-таки до греха.
Ja, de hartstocht van de non
Довёл-таки до греха.
Het is wel te begrijpen, het gebeurt toch elke dag
Такое происходит вообще-то каждый день.
De nozem was verloren toen hij in haar ogen zag
И пижон, теряясь, в глаза ее глядел.
Toen hij in haar ogen zag.
В глаза ее глядел.
Ze liepen in het plantsoen in de prille lentezon
В сквер они отправились, лишь солнце припекло.
En kussen bij de vleet kreeg de nozem van de non
И поцелуем страстным монашку обожгло.
Kreeg de nozem van de non.
Монашку обожгло.
Een zekere juffrouw Janssen sloeg hen gade door de ruit
Но мадемуазель Янссен глянула в окно
Ze wist niet wat ze zag en haar ogen puilden uit
Увиденное в сквере девицу потрясло
Ja, haar ogen puilden uit.
И Янссен понесло....
Een zekere heer Pieterman keek neer van zijn balkon
Господин Питерман вышел на балкон
Hij keek stomverbaasd naar de reacties van de non
Увидел что с монашкой делает пижон.
De reacties van de non.
С монашкою пижон.
Leve de liefde, zei Pieterman galant
Бог вам в помощь, дети, – Питерман сказал.
Maar juffrouw Janssen, die belde naar de krant
Но мадемуазель Янссен устроила скандал.
Ja, die belde naar de krant
Устроила скандал.
Maar daar dacht eenieder dat ze het maar verzon
В газету позвонила, где ей никто не внял.
Dus ging ze naar de kapelaan en verklikte daar de non
Но мадемуазель Янссен поверил капеллан.
En verklikte daar de non
Поверил капеллан:
Dat, zei de kapelaan, is weer des duivels werk
Мне стоит отлучиться, а бесы тут как тут.
Zo gauw ik er niet bij ben, belazert hij de kerk
И церковь облапошат и в смертный грех введут
Dan belazert hij de kerk
И в смертный грех введут.
Dankzij juffrouw Janssen en de kapelaan
И Янссен с капелланом в полицию пошли.
Maakte de politie er een einde aan
До нервного расстройства влюбленных довели
Ja, er kwam een einde aan
Влюбленных довели.
Want ze liepen namelijk zomaar op het gras
Вы на траве топтались. А это ведь нельзя! –
En de politie zei dat dat verboden was
Сказали им в полиции, штрафом пригрозя.
Dat het gras verboden was
Штрафом пригрозя.
De non en de nozem, die gingen op de bon
Пижон был оштрафован пинком под тощий зад
Een schop kreeg de nozem, de zenuwen de non
И в монастырь монашка отправилась в слезах.
Ja, de zenuwen de non
Отправилась в слезах.
Niet om het een of ander, maar omdat het niet kon
Так уж получилось – любовь сошла на нет...
Eindigde de liefde van de nozem en de non
И пижон монашке смотрел тоскливо вслед.
Van de nozem en de non
Смотрел тоскливо вслед.
Volgens Aristoteles weegt een zoen niet zwaar
Согласно Аристотелю, легок поцелуй.
Letterlijk uitstekend, figuurlijk zelden waar
Спроси о том монашку, а после обмозгуй.
Vraag de non er maar eens naar
А после обмозгуй.