(Hollywood) [x2]
(Голливуд) [x2]
Alle haben es gewusst,
Все знали,
Mit uns das geht nicht gut
Что у нас всё идёт не так хорошо.
Nur ich hab echt geglaubt,
Только я искренне верила,
Dass du mich liebst
Что ты любишь меня.
Ich glaub, ich bin im falschen Film
Мне кажется, я не в том фильме.
Im Drehbuch stand Für immer drin
В сценарии было написано навсегда.
Es gibt kein Happy-End,
Нет хеппи-энда,
Du hast's verpennt
Ты проспал его.
Das hier, das ist nicht Hollywood
Это... это не Голливуд.
Du spielst die Rolle echt nicht gut,
Ты не очень хорошо играешь роль,
Den Oscar hast du nicht verdient
Ты не заслужил Оскара.
Du hast deine Chance verspielt
Ты потерял свой шанс.
Das hier, das ist nicht Hollywood,
Это... это не Голливуд,
Darum sag' ich zu dir: Mach's gut!
Поэтому я говорю тебе: Всего хорошего!
Träume weiter und goodbye!
Мечтай дальше и прощай!
Mit uns das ist vorbei!
Между нами всё кончено!
Was bildest du dir denn bloß ein?
Что ты вообразил себе такое?
Jetzt sprichst du vom Verzeih'n
Теперь ты говоришь о прощении.
Ich fall' noch einmal auf dich rein?
Что я ещё раз попадусь на твою удочку?
Aus dieser Nummer bin ich raus
Я не участвую в этом номере –
Und warte bloß nicht auf Applaus!
И не жди аплодисментов!
War es doch wie ein Rausch?
Это же было похоже на опьянение?
Der Film ist aus
Фильм закончился.
Das hier, das ist nicht Hollywood
Это... это не Голливуд.
Du spielst die Rolle echt nicht gut,
Ты не очень хорошо играешь роль,
Den Oscar hast du nicht verdient
Ты не заслужил Оскара.
Du hast deine Chance verspielt
Ты потерял свой шанс.
Das hier, das ist nicht Hollywood,
Это... это не Голливуд,
Darum sag' ich zu dir: Mach's gut!
Поэтому я говорю тебе: Всего хорошего!
Träume weiter und goodbye!
Мечтай дальше и прощай!
Mit uns das ist vorbei!
Между нами всё кончено!
Träume weiter und goodbye!
Мечтай дальше и прощай!
Mit uns das ist vorbei
Между нами всё кончено.