(Ich krieg' mein Herz nicht aus dem Kopf)
(Я не могу выкинуть из головы своё сердце)
Ich krieg' mein Herz nicht aus dem Kopf
Я не могу выкинуть из головы своё сердце
Nur wegen dir
Только из-за тебя.
Mein Verstand schlägt gleich Alarm,
Мой разум сразу бьёт тревогу,
Doch es fühlt sich so gut an
Но это так приятно.
Ich krieg' mein Herz nicht aus dem Kopf
Я не могу выкинуть из головы своё сердце
Nur wegen dir
Только из-за тебя.
Liebe fragt nicht wohin,
Любовь не спрашивает куда,
Sie sagt einfach:
Она просто говорит:
Ich bin nur wegen dir
Я здесь только из-за тебя.
Ich hab vergessen, wie sich's anfühlt,
Я забыла, каково это,
Wenn so ein Typ
Когда такой парень
Mein Leben kurz mal aufwühlt
На минуту будоражит мою жизнь.
Ich hab vergessen, wie das ist
Я забыла, каково это.
Ich hab versucht mich noch zu wehren,
Я ещё пыталась сопротивляться,
Doch mein Verstand wollt' nicht auf mich hören
Но мой разум не хотел слушать меня.
Jetzt bin ich total in dich verliebt
Теперь я безумно влюблена в тебя.
Bleibst du morgen noch bei mir?
Будешь ли ты ещё со мной завтра?
Was, wenn ich mich jetzt verlier'?
А что, если я потеряю себя сейчас?
Wird aus Du und Ich am Ende dann ein Wir?
Станет ли ты и я в итоге мы?
Ich krieg' mein Herz nicht aus dem Kopf
Я не могу выкинуть из головы своё сердце
Nur wegen dir
Только из-за тебя.
Mein Verstand schlägt gleich Alarm,
Мой разум сразу бьёт тревогу,
Doch es fühlt sich so gut an
Но это так приятно.
Ich krieg' mein Herz nicht aus dem Kopf
Я не могу выкинуть из головы своё сердце
Nur wegen dir
Только из-за тебя.
Liebe fragt nicht wohin,
Любовь не спрашивает куда,
Sie sagt einfach:
Она просто говорит:
Ich bin nur wegen dir
Я здесь только из-за тебя.
Du bist Magie aus meinen Träumen
Ты – волшебство из моих снов.
Ja, ich will mehr nicht einen Tag versäumen
Да, я не хочу упустить ни одного дня.
Du bist wie Regenbogenfarben
Ты как цвета радуги.
Ich will nie den Mut verlier'n,
Я никогда не хочу падать духом,
Dich zu lieben, dich berühr'n
Чтобы любить тебя, хочу прикоснуться к тебе.
Ja, ich will mit dir
Да, я хочу с тобой
Das Leben endlich spür'n
Наконец почувствовать жизнь.
Ich krieg' mein Herz nicht aus dem Kopf
Я не могу выкинуть из головы своё сердце
Nur wegen dir
Только из-за тебя.
Mein Verstand schlägt gleich Alarm,
Мой разум сразу бьёт тревогу,
Doch es fühlt sich so gut an
Но это так приятно.
Ich krieg' mein Herz nicht aus dem Kopf
Я не могу выкинуть из головы своё сердце
Nur wegen dir
Только из-за тебя.
Liebe fragt nicht wohin,
Любовь не спрашивает, куда идти,
Sie sagt einfach:
Она просто говорит:
Ich bin nur wegen dir
Я здесь только из-за тебя.
Nur wegen dir
Только из-за тебя