Текст и перевод песни C'est La Vie исполнителя DArtagnan


Оригинал

C'est La Vie

Перевод

Такова жизнь

Mut hat, wer vor Angst erstarrt

Имеет мужество тот, кто замирает от страха,

Sich dennoch in den Sattel schwingt

Но всё же садится в седло,

Wer sein Schiff bei voller Fahrt

Кто свой корабль на полном ходу

Im Sturme nicht zum kentern bringt

Во время шторма не опрокинет.

Mut ist stets der Anfang

Мужество – это всегда начало,

Darum lohnt kein Blick zurück

Вот почему не стоит оглядываться назад.

Vorwärts immer, rückwärts nimmer,

Всегда вперед, никогда назад!

Auf der Straße liegt das Glück

Счастье – в дороге!

Denn wer nicht kämpft der hat schon verloren

Потому что если ты не сражаешься, то ты уже проиграл.

Nur wer fällt der steht wieder auf

Только тот, кто упал, снова встает.

C'est la vie – so nimmt das Leben seinen Lauf

C'est la vie – так жизнь идет своим чередом. 1

Darum haben wir geschworen

Вот почему мы поклялись

Unser Feuer brennt nie aus

Никогда не гасить свой огонь.

C'est la vie – gib niemals auf, gib niemals auf

C'est la vie – никогда не сдавайся, никогда не сдавайся!

Der Tod unser Begleiter

Смерть – наш спутник

Ist ein treuer Freund fürwahr

И поистине верный друг,

Und doch dreht die Welt sich weiter

И все же мир продолжает вращаться,

Auch in dunklen Hungerjahr‘n

Даже в темные голодные годы!

Gevatter Tod markiert das Ende

Кумушка Смерть знаменует конец, 2

Darum lohnt kein Blick zurück

Вот почему не стоит оглядываться назад.

Vorwärts immer, rückwärts nimmer,

Всегда вперед, никогда назад!

Auf der Straße liegt das Glück

Счастье – в дороге.

Denn wer nicht kämpft der hat schon verloren

Потому что если ты не сражаешься, то ты уже проиграл.

Nur wer fällt der steht wieder auf

Только тот, кто упал, снова встает.

C'est la vie – so nimmt das Leben seinen Lauf

C'est la vie – так жизнь идет своим чередом.

Darum haben wir geschworen

Вот почему мы поклялись

Unser Feuer brennt nie aus

Никогда не гасить свой огонь.

C'est la vie – gib niemals auf, gib niemals auf

C'est la vie – никогда не сдавайся, никогда не сдавайся!

Nach der Ebbe kommt die Flut

После отлива наступает прилив,

Und wilder Sturm entfacht die Glut

И дикая буря разжигает погасшие угли.

Wer die Angst erkannt hat wahren Mut

Те, кто признает страх, обладают истинным мужеством

Und reitet in den Sieg - C‘est la vie!

И мчатся к победе – c'est la vie!


 
 

0 11 0

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий