Mein Herz will Bluten
Мое сердце хочет кровоточить
und niemals ruh‘n
И никогда не отдыхать.
Mein Herz will schlagen
Мое сердце хочет биться
Im Takt der Wellen und der Flut
В такт волн и приливов.
Mein Herz will brennen
Моё сердце хочет гореть
So heiß wie Glut
Горячо, как угли!
Fließt meines Herzens Blut
Течет кровь моего сердца.
Was wird mir jede Stunde so bang?
Что меня так взвинчивает каждый час?
Das Leben kurz, der Tag ist lang
Жизнь коротка, день долог,
Und immer sehnt sich fort das Herz
И сердце всегда стремится,
Ich weiß nicht recht ob himmelwärts
Я, правда, не уверен, что в небесную высь.
Fort aber will es hin und hin
Но оно рвется вдаль куда-то туда
Und möchte vor sich selber fliehn
И хочет убежать от самого себя,
Und fliegt es an der Liebsten Brust
А когда оно прилетает на грудь к возлюбленной,
Da ruht's im Himmel unbewußt
Там оно бессознательно покоится в раю.
Mein Herz will Bluten
Мое сердце хочет кровоточить
und niemals ruh‘n
И никогда не отдыхать.
Mein Herz will schlagen
Мое сердце хочет биться
Im Takt der Wellen und der Flut
В такт волн и приливов.
Mein Herz will brennen
Моё сердце хочет гореть
So heiß wie Glut
Горячо, как угли!
Fließt meines Herzens Blut
Течет кровь моего сердца.
Herzblut, Herzblut
Кровь сердца, кровь сердца, 1
So heiß wie Glut
Горячая, как угли,
Herzblut, Herzblut
Кровь сердца, кровь сердца,
Fließt meines Herzens Blut
Течет кровь моего сердца.
Der Lebe-Strudel reißt es fort
Вихрь жизни уносит его,
Und immer hängt‘s an Einem Ort
И оно всегда остается на одном месте.
Was es gewollt, was es verlor
Чего оно хотело, что оно потеряло, -
Es bleibt zuletzt sein eig'ner Tor
В конце концов, это остается его собственной целью
Mein Herz will Bluten
Мое сердце хочет кровоточить
und niemals ruh‘n
И никогда не отдыхать.
Mein Herz will schlagen
Мое сердце хочет биться
Im Takt der Wellen und der Flut
В такт волн и приливов.
Mein Herz will brennen
Моё сердце хочет сгореть
So heiß wie Glut
Горячо, как угли!
Fließt meines Herzens Blut
Течет кровь моего сердца.