Immer, wenn es mich zieht
Всякий раз, когда меня тянет
Wohin ich bestimmt, wohin ich bestimmt
Туда, куда мне суждено,
Dann gehe ich meinen Weg
Я иду своей дорогой,
Und du fragst mich, wohin,
И ты спрашиваешь меня: куда?
Du fragst mich, wohin
Ты спрашиваешь меня: куда?
Mit einem Tuch winkst du mir hinterher
Ты машешь мне вслед платком,
Und doch verfluchst du mich dafür so sehr
И все же ты так сильно проклинаешь меня за это!
Denn ich blick' nicht zurück,
Потому что я не оглядываюсь назад –
Es treibt mich nach vorn
Это движет меня вперед.
Lebe den Augenblick,
Живу настоящим моментом,
Denn so bin ich gebor'n
Ведь таким я родился.
Ich kämpf' mich nach vorn,
Я пробиваюсь вперед,
Schmiede mein Glück
Кую свое счастье,
Und hab' ich alles verlor'n,
И если я потеряю все,
Blick' ich doch nie zurück
Я никогда не оглянусь назад!
Ich blick' nicht zurück
Я не оглядываюсь назад!
Ich blick' nicht zurück
Я не оглядываюсь назад!
Würd' ich selber versteh'n
Если бы я понял себя, –
Wofür ich das tu', was das alles bringt
Для чего я это делаю, что все это дает? –
Dann könnte ich's dir erklär'n
Тогда я мог бы объяснить это тебе.
Dann wüsstest nur du, wer ich wirklich bin
Только тогда ты узнаешь, кто я на самом деле!
Zum Abschied sehen wir uns lange an
На прощание мы долго смотрим друг на друга,
Doch sagst du nicht, was ich nicht sagen kann
Но не говори того, чего я не могу сказать!
Und ich blick' nicht zurück,
И я не оглядываюсь назад,
Es treibt mich nach vorn
Это движет меня вперед.
Lebe den Augenblick,
Живу настоящим моментом,
Denn so bin ich gebor'n
Ведь таким я родился.
Ich kämpf' mich nach vorn,
Я пробиваюсь вперед,
Schmiede mein Glück
Кую свое счастье,
Und hab' ich alles verlor'n,
И если я потеряю все,
Blick' ich doch nie zurück
Я никогда не оглянусь назад!
Ich blick' nicht zurück
Я не оглядываюсь назад!
Ich blick' nicht zurück
Я не оглядываюсь назад!
Mit einem Tuch winkst du mir hinterher
Ты машешь мне вслед платком,
Und doch verfluchst du mich dafür so sehr
И все же ты так сильно проклинаешь меня за это!
Denn ich blick' nicht zurück
Потому что я не оглядываюсь назад –
Es treibt mich nach vorn
Это движет меня вперед.
Ich lebe den Augenblick
Живу настоящим моментом,
Denn so bin ich gebor'n
Ведь таким я родился.
Ich blick' nicht zurück
Я не оглядываюсь назад!
Ich blick' nicht zurück
Я не оглядываюсь назад!
Ich blick' nicht zurück
Я не оглядываюсь назад!
Ja, ich blick' nicht zurück
Да, я не оглядываюсь назад!
Ich blick' nicht zurück
Я не оглядываюсь назад!