Текст и перевод песни Rabenballade исполнителя DArtagnan


Оригинал

Rabenballade

Перевод

Баллада ворона

Auf einem Baum drei Raben stolz

На дереве – три гордых ворона.

Oh weh oh weh oh Leid oh weh

Увы, увы, о, печаль, увы!

Auf einem Baum drei Raben stolz

На дереве – три гордых ворона,

Sie warn so schwarz wie Ebenholz

Они были черны, как эбеновое дерево.

Sie warn so schwarz wie Ebenholz

Они были черны, как эбеновое дерево.

Der eine sprach: Gefährte mein,

Один сказал: Мой друг,

Wo soll die nächste Mahlzeit sein?

Где должна быть следующая трапеза?

In jenem Grund auf grünem Feld

На той земле, на зеленом поле,

Ruht unter seinem Schild ein Held

Герой покоится под своим щитом!

Ruht unter seinem Schild ein Held

Герой покоится под своим щитом!

Seine Hunde liegen auch nicht fern

Его собаки тоже недалеко,

Sie halten Wacht bei ihrem Herrn

Они охраняют своего хозяина.

Seine Falken kreisen auf dem Plan

Его ястребы кружат над местностью –

Kein Vogel wagt es ihm zu nahn

Ни одна птица не осмелится приблизиться к нему.

Kein Vogel wagt es ihm zu nahn

Ни одна птица не осмелится приблизиться к нему.

Da kommt zu ihm ein zartes Reh

Тут к нему приходит нежная лань:

Ach das ich meinen Liebsten seh!

Ах, я вижу своего любимого!

Sie hebt sein Haupt von Blut so rot

Она поднимает его голову, красную от крови.

Der Liebste den sie küsst war tot

Любимый, которого она поцеловала, был мертв!

Der Liebste den sie küsst war tot

Любимый, которого она поцеловала, был мертв!

Sie gräbt sein Grab beim Morgenrot

Она вырыла ему могилу на рассвете,

Am Abend war sie selber tot

К вечеру она сама умерла.

Ach großer Gott uns allen gib

Ах, великий Боже, дай нам всем

Solch Falken solche Hund solch Lieb

Таких ястребов, таких собак, такую любовь!

Solch Falken solche Hund solch Lieb

Таких ястребов, таких собак, такую любовь!

Auf einem Baum drei Raben stolz

На дереве – три гордых ворона.

Oh weh oh weh oh Leid oh weh

Увы, увы, о, печаль, увы!

Auf einem Baum drei Raben stolz

На дереве – три гордых ворона,

Sie warn so schwarz wie Ebenholz

Они были черны, как эбеновое дерево.

Sie warn so schwarz wie Ebenholz

Они были черны, как эбеновое дерево.

0 22 0

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий