Текст и перевод песни Isn't It Kinda Fun исполнителя Dick Haymes


Оригинал

Isn't It Kinda Fun

Перевод

Разве это не весело?

Maybe you'll never be the love of my life,

Может быть, ты никогда не будешь любовью моей жизни,

Maybe I'm not the boy of you dreams,

Может быть, я не парень твоей мечты,

But isn't it kinda fun to look in each others eyes,

Но разве это не весело — смотреть друг другу в глаза,

Swapping romantic gleams!

Обмениваясь романтическими вспышками?

Maybe you're not the girl to have and to hold,

Может быть, ты не девушка из серии и в печали и в радости,

Maybe I'm not a boy who would stay,

Может быть, я не тот парень, который останется,

But isn't it kinda fun carousing around the town

Но разве это не весело — гулять по всему городу,

Dancing the night away!

Танцуя всю ночь напролет?

Isn't it kinda fun holding hands,

Разве это не весело — держаться за руки,

According to a sweet and corny custom.

В соответствии с прекрасным старомодным обычаем?

Isn't it kinda fun makin' vows,

Разве это не весело — давать клятвы,

Admitting that we both intend to bust 'em!

Признавая, что мы оба собираемся нарушить их?

Maybe we're out for laughs, a girl and a boy

Может быть, ради смеха девочка и мальчик

Kiddin' across a table for two!

Шутят за столиком для двоих,

But haven't you got a hunch that this is the real McCoy,

Но нет ли у тебя предчувствия, что это прекрасно,

And all the things we tell each other are true?

И всё, что мы говорим друг другу — правда?

Oh, isn't it kinda fun holding hands,

О, разве это не весело — держаться за руки,

According to a sweet and corny custom.

В соответствии с прекрасным старомодным обычаем?

Isn't it kinda fun makin' vows,

Разве это не весело — давать клятвы,

Admitting that we both intend to bust 'em!

Признавая, что мы оба собираемся нарушить их?

Maybe we're out for laughs, a girl and a boy

Может быть, ради смеха девочка и мальчик

Kiddin' across a table for two!

Шутят за столиком для двоих,

But haven't you got a hunch that this is the real McCoy,

Но нет ли у тебя предчувствия, что это прекрасно,

And all the things we tell each other are true?

И всё, что мы говорим друг другу — правда?

0 19 0

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий