Du fragst mich, wie es denn wär',
Ты спрашиваешь меня, что было бы,
Willst wissen wann, wo und wer
Хочешь знать когда, где и кто,
Machst dir Gedanken über Sachen
Размышляешь о вещах,
Stolperst ziellos umher
Идёшь бесцельно, спотыкаясь.
Du willst, dass ich's dir erklär,
Ты хочешь, чтобы я объяснил тебе то,
Was weißt du auch nicht so sehr
Что ты тоже не особо знаешь.
Löcherst mich den ganzen Tag
Мучаешь меня целый день
Mit Fragen über Fragen und mehr
Множество вопросов, и даже больше.
Löcherst mich den ganzen Tag
Мучаешь меня целый день
Mit Fragen über Fragen und mehr
Множество вопросов, и даже больше.
Ich weiß es auch nicht so genau,
Я тоже не знаю этого точно.
Ich bin nicht so furchtbar schlau,
Я не такой умный,
Wie du glaubst, dass ich es bin
Как ты думаешь.
Ich dreh's nur irgendwie immer so hin
Я всегда выкручиваюсь каким-то образом.
Du fragst mich wieder um Rat,
Ты снова обращаешься ко мне за советом,
Fragst mich nicht, ob ich's ertrag
Но не спрашиваешь, стерплю ли я это.
Meine Gedanken sind woanders
Мои мысли витают где-то.
Nimm das als gute Tat
Прими это как хороший поступок.
Spielst du immer nur diesen Part?
Ты всегда играешь только эту роль?
Hast nie 'ne Antwort parat
У тебя никогда нет ответа наготове.
Kannst mir auch nie helfen,
Ты никогда не помогаешь мне,
Wenn ich ausnahmsweise
Когда я в порядке исключения
Dich mal was frag
Спрашиваю тебя что-то.
Ich weiß es auch nicht so genau
Я тоже не знаю этого точно.
Ich bin nicht so furchtbar schlau,
Я не такой умный,
Wie du glaubst, dass ich es bin
Как ты думаешь.
Ich dreh's nur irgendwie immer so hin
Я всегда выкручиваюсь каким-то образом.
Immer so hin
Всегда выкручиваюсь
Irgendwie immer so hin
Всегда выкручиваюсь каким-то образом
Immer so hin
Всегда выкручиваюсь
Ich weiß es auch nicht so genau
Я тоже не знаю этого точно.
Ich bin nicht so furchtbar schlau,
Я не такой умный,
Wie du glaubst, dass ich es bin
Как ты думаешь.