Der Startschuss fällt und ich renne los
Стартовый выстрел, и я бегу.
Der Schall hinter mir und der Himmel tobt
Шум позади, и небо бушует.
Mein Verstand ist scharf, ich suche Schutz
Мой ум обострён, я ищу убежище.
Schmiede den Meisterplan im Unterschlupf
Строю отличный план в укрытие.
Ich kletter' getarnt aus meinem Graben raus,
Я выползаю, замаскировавшись, из канавы,
Schleiche geduckt durch das Unterholz
Крадусь, сгорбившись, через подлесок.
Ein Ast bricht unter deinem Gewicht
Ветка ломается под твоим весом,
Und ich sehe die Angst in deinem Gesicht
И я вижу страх на твоём лице.
Wir stehen auf der Feuerlinie,
Мы стоим на линии огня,
Nicht bereit was zu verschenken,
Не готовы уступать,
Wollen das zurück,
Хотим вернуть обратно то,
Was uns gehört,
Что нам принадлежит,
Und treffen uns an unseren Grenzen
И сходимся у наших границ.
Wir sind zwei Jäger, im selben Revier
Мы – два охотника на одной территории.
Wir zielen aufeinander,
Мы целимся друг в друга
Durch das gleiche Visier
Через одинаковый прицел.
Unsere Welt ist uns beiden
Наш мир для нас обоих
Zu starr und zu klein
Слишком неподвижен и слишком мал.
Sie zwingt uns
Он заставляет нас
Zu bleiben und Jäger zu sein
Оставаться и быть охотниками.
Egal wie man es betrachtet,
С какой стороны на это ни посмотри,
Wir sind das Reh und die Waffe
Мы – лань и ружьё.
Mit dem Signal beginnt die nächste Runde
По сигналу начинается следующий раунд.
Wir bewegen uns hier schon seit Stunden
Мы передвигаемся здесь уже несколько часов.
Die Luft wird dünner
Напряжённость возрастает,
Und die Wege länger
А тропы становятся длиннее.
Das macht mir nichts,
Это не беда для меня,
Mein Atem hält länger
Моя выдержка становится больше.
Wir stehen auf der Feuerlinie,
Мы стоим на линии огня,
Nicht bereit was zu verschenken,
Не готовы уступать,
Wollen das zurück,
Хотим вернуть обратно то,
Was uns gehört,
Что нам принадлежит,
Und treffen uns an unseren Grenzen
И сходимся у наших границ.
Wir sind zwei Jäger, im selben Revier
Мы – два охотника на одной территории.
Wir zielen aufeinander,
Мы целимся друг в друга
Durch das gleiche Visier
Через одинаковый прицел.
Unsere Welt ist uns beiden
Наш мир для нас обоих
Zu starr und zu klein
Слишком неподвижен и слишком мал.
Sie zwingt uns
Он заставляет нас
Zu bleiben und Jäger zu sein
Оставаться и быть охотниками.
Egal wie man es betrachtet,
С какой стороны на это ни посмотри,
Wir sind das Reh und die Waffe
Мы – лань и ружьё.
Es wird nie anders werden,
Это никогда не изменится,
Unter uns verbrannte Erde
Под нами выжженная земля.
Wir bleiben Kontraste:
Мы остаёмся контрастами:
Das Reh und die Waffe
Лань и ружьё.
Wir sind zwei Jäger, im selben Revier
Мы – два охотника на одной территории.
Wir zielen aufeinander,
Мы целимся друг в друга
Durch das gleiche Visier
Через одинаковый прицел.
Wir sind das Reh und die Waffe
Мы – лань и ружьё.
Wir sind das Reh und die Waffe
Мы – лань и ружьё.
Wir sind das Reh und die Waffe
Мы – лань и ружьё.
Egal wie man es betrachtet,
С какой стороны на это ни посмотри,
Wir sind das Reh und die Waffe
Мы – лань и ружьё.