Твоя бях, сън не спях и дори преболях
Эй, залезай, я тебя подвезу!
за нищо че ме нямаш!
Но в свое время ты сказала, что я ни на что не годен. 1
Пред жени за веднъж, ти се правиш на мъж -
Год, два и три ты твердила, что я того не стою,
а мен ме нараняваш!
Но сегодня случайно увидела меня и подумала, что грезишь.
Секс за ден, с това ли сменяш мен?
Простих ти - чу ли?
Эй, ты ищешь наличные, чтобы все было хорошо, 2
Но в сърцето си тайно желая ти...
Отдых в Марракеше, ты будешь ходить пешком...
Да спиш с всяка дето си поискаш,
Но сегодня случайно увидела меня, и я начал существовать. 3
Удоволствие да изпитваш,
Ты помнишь, как я нищенствовал ради тебя?
но любов - никога!
И как я ночевал на автобусных остановках, а тебе все покупал?
Веднъж не ме попита как се чувствам -
И ты сказала мне, что я не для тебя,
силно свикнала съм с това!
Но я не перестал тебе все давать.
В леглото все жени да имаш,
но любов - никога!
Ты помнишь, как я, словно ребенок, плакал
Добре го знaеш - в кръвта ти съм,
И ты сказала мне, что я не для тебя!
веднъж бях с тебе и пак ще съм!
Залезай, я тебя подвезу!
Ще ти писне, помни, с различни да си, ще искаш да обичаш!
Залезай, я тебя подвезу!
Но за теб хората ще говорят една до него не остава!
Секс за ден, с това ли сменяш мен?
Эй, залезай, я тебя подвезу!
Простих ти - чу ли?
Спросила, в порядке ли я, и как идут дела...
Но в сърцето си тайно желая ти...
У меня все хорошо, я рад, что фильм закончился!
Да спиш с всяка дето си поискаш,
да ти бъде хубаво с тях!
Эй, ты ищешь наличные, чтобы все было хорошо,
Удоволствие да изпитваш,
Отдых в Марракеше, ты будешь ходить пешком...
но любов - никога!
Год, два и три ты твердила, что я того не стою,
Веднъж не ме попита как се чувствам -
Но сегодня случайно увидела меня, и я начал существовать.
силно свикнала съм с това!
В леглото все жени да имаш,
Ты помнишь, как я нищенствовал ради тебя?
но любов - никога!
И как я ночевал на автобусных остановках, а тебе все покупал?
И щом се сетиш, че жива съм...
Но я не перестал тебе все давать.
Не се обаждай, щастлива съм!
Добре го знaеш - в кръвта ти съм,
И каждый раз я, как придурок, тебя ждал?
веднъж бях с тебе и пак ще съм!
И ты сказала мне, что я не для тебя!
Викай ми, кълни, чупи, мрази! Върни ми - давай!
Залезай, я тебя подвезу!
Hа думи мразиш ме, но пак обичаш ме!
Да спиш с всяка дето си поискаш,
Удоволствие да изпитваш,
1 – Дословно не ставам - это я не встаю, но это оставляет огромный простор для интерпретации и не вполне подходит по контексту. В переносном смысле это выражение используется в значении я не достигаю успеха.
но любов - никога!
2 – Дословно всичко да е шест - это чтобы все было шесть, но здесь слово шесть использовано, очевидно, в переносном значении: чтобы все было не просто на пятерку с плюсом, а даже и на шестерку.
Веднъж не ме попита как се чувствам -
3 – Дословно: Но сегодня случайно увидела меня, и я взялся существовать. Но взялся существовать (взех да съществувам) по-русски звучит коряво, и поэтому лучше перевести как начал существовать.
силно свикнала съм с това!
4 – Слово тъпак можно перевести как идиот, болван, балбес, неудачник, придурок, но только не как дурак (дурак по-болгарски это глупак).
В леглото все жени да имаш,
5 – Дословно мърши - это трупы, падаль, но здесь это слово использовано в переносном значении, и поэтому адекватный перевод - стервы. В словаре Даля, стерва - это как раз и есть труп околевшего животного, скота; падаль, мертвечина, дохлятина, упадь, дохлая, палая скотина. Удивляет синтаксическая конструкция этой строчки: лирический герой стер свою жизнь и стерв, а не стер из своей жизни стерв.
Веднъж бях с тебе и пак ще съм,
не се обаждай - щастлива съм!