Schon sieben Wochen vergang'n
Прошло уже семь недель,
Und du rufst trotzdem noch an
А ты всё ещё звонишь.
Ey, meine Freunde sagen:
Эй, мои друзья говорят:
Geh nicht mehr ran!
Больше не отвечай!
Wann holst du sie endlich ab,
Когда ты наконец-то заберёшь
Deine Klamotten im Schrank?
Свои шмотки в шкафу?
All die Erinnerung'n kotzen mich an
Меня тошнит от воспоминаний.
Ich änder' deinen Namen,
Я переименовываю тебя,
Lösch' die Chats von letztem Jahr
Удаляю прошлогодние чаты.
Ich schau' die letzte Staffel Friends
Я смотрю последний сезон Друзей
Und wär' gern in deinem Arm
И хотела бы оказаться в твоих объятиях.
Doch ich komm' schon klar,
Но со мной всё будет хорошо,
Denn was wir war'n,
Ведь того, что между нами было,
Hätt' nie gereicht
Никогда бы не хватило
Für 'n Klingelschild mit zwei Nam'n
Для таблички с двумя именами рядом со звонком.
(Nie mehr wir)
(Нет больше нас)
Wach' ich neben dir auf
Я не буду просыпаться с тобой.
Mach' ich mir was draus, wo du bist
Меня не будет волновать, где ты.
Nie mehr wir,
Нет больше нас,
Egal, wer grad neben dir liegt
Неважно, кто лежит сейчас рядом с тобой.
Du liebst sie besser als mich
Что ты любишь её больше, чем меня.
Nie mehr wir
Нет больше нас
(Ich hoff' nur,
(Я надеюсь,
Du liebst sie besser als mich)
Что ты любишь её больше, чем меня)
Ich check' nicht mehr dein Profil,
Я больше не просматриваю твой профиль,
Lieg' nicht mehr wach nachts um vier
Больше не лежу без сна в четыре ночи.
Und frag' mich nicht mehr,
И мне больше не интересно,
Wer grad neben dir pennt
Кто спит сейчас рядом с тобой.
Selbst Mama hat es gewusst,
Даже мама знала,
Das mit dir macht mich kaputt
Что связь с тобой разобьёт мне сердце.
Wollt's nicht versteh'n,
Не хотела понимать этого,
Doch ich weiß jetzt, sie hat recht
Но теперь я знаю, что она права.
Ich hör' dein'n Namen
Я слышу твоё имя,
Und es tut 'n bisschen weh,
И мне немного больно,
Wenn mich Leute fragen,
Когда меня спрашивают,
Wie's mir ohne dich so geht
Каково мне без тебя.
Doch ich komm' schon klar,
Но со мной всё будет хорошо,
Denn was wir war'n,
Ведь того, что между нами было,
Hätt' nie gereicht
Никогда бы не хватило
Für 'n Klingelschild mit zwei Nam'n
Для таблички с двумя именами рядом со звонком.
(Nie mehr wir)
(Нет больше нас)
Wach' ich neben dir auf
Я не буду просыпаться с тобой.
Mach' ich mir was draus, wo du bist
Меня не будет волновать, где ты.
Nie mehr wir,
Нет больше нас,
Egal, wer grad neben dir liegt
Неважно, кто лежит сейчас рядом с тобой.
Du liebst sie besser als mich
Что ты любишь её больше, чем меня.
Nie mehr wir
Нет больше нас
(Besser als mich,
(Я надеюсь,
Ich hoff' nur, du liebst sie besser als mich)
Что ты любишь её больше, чем меня)
Nie mehr wir,
Нет больше нас,
Egal, wer grad neben dir liegt
Неважно, кто лежит сейчас рядом с тобой.
Sie liebt dich besser als ich
Что она любит тебя больше, чем я.