Fuiste mi tristeza y mi felicidad
Ты была моей грустью и моей радостью,
Fuiste la espina que nunca pude sacar
Была болью, от которой я так и не смог избавиться,
Como un tatuaje que no se puede borrar
Как татуировка, которую нельзя стереть,
Una enfermedad que no le encuentran cura
Болезнь, от которой не нашли лекарства.
Si yo fuera tú, nunca volviera
Будь я тобой, никогда бы не вернулся.
Si tú fueras yo, me entendiera'
Будь ты мной, поняла бы меня.
Si viera' por dentro de mí
Если бы ты заглянула внутрь меня,
Estoy vacío, pero aún puedo vivir
Увидела бы – я опустошён, но всё ещё могу жить.
Yo espero que el que vaya después de mí me supere
Надеюсь, что твой следующий меня превзойдёт.
Que sepa que él es una prueba pa' ver si tú te olvidas de mí, si es que puede'
Пусть проверит, забудешь ли ты меня, если ещё сможешь.
A mí na' de esto me llena
Меня ничто не наполняет жизнью,
Pero vo' a seguir haciendo plata pa' matar las pena'
Но я продолжу зарабатывать деньги, ими засыплет тоску.
Quizás tú fuiste mi peor error y mi mejor escuela
Возможно, ты была моей худшей ошибкой и моим лучшим уроком,
Nadie aprende por cabeza ajena
Ведь никто не учится на чужом опыте.
No sé si fui yo quien te perdió
Не знаю, потерял ли я тебя или наоборот,
Pero entre los do' nadie ganó
Но никто из нас не выиграл от этого.
Si yo fuera tú, nunca volviera
Будь я тобой, никогда бы не вернулся,
Si tú fueras yo, me entendiera'
Будь ты мной, поняла бы меня.
Si viera' por dentro de mí
Если бы ты заглянула внутрь меня,
Que estoy vacío, pero aún puedo vivir
Увидела бы – я опустошён, но всё ещё могу жить.
Aquí me tienes loco, loco, loco, loco, loco
А я схожу с ума, с ума, с ума, с ума, с ума
Con ganas de verte, sin poder tenerte
От желания увидеться с тобой, ведь ты не можешь быть моей.
Dicen que el pasado cuando pasa el tiempo deja de doler
Говорят, что прошлое со временем перестаёт причинять боль,
Pero han pasado varios meses y todavía te quiero ver
Но прошло несколько месяцев и я до сих пор хочу видеть тебя.
Reconozco fui el malo, pero nunca te quise perder
Признаю, что был плохим, но никогда не хотел тебя потерять,
Y si yo fuera tú, borraba mi número de tu cel
На твоём месте я бы удалил мой номер.
Y si te veo por ahí
Если я тебя где-нибудь увижу,
Picheo porque sé que estás mejor sin mí
Я закричу, потому что знаю: тебе лучше без меня,
Estás mejor sin mí
Тебе лучше без меня.
Si viera' por dentro de mí
Если бы ты заглянула внутрь меня,
Que estoy vacío, pero aún puedo vivir
Увидела бы – я опустошён, но всё ещё могу жить.
Aunque no estés al lado mío
Хотя тебя нет рядом,
Si yo fuera tú no me quedara
Будь я тобой, я бы не оставался,
Recogiera to' mis cosa', no importa lo que pasara
Собирал бы все свои вещи, что бы ни случилось,
Me voy lejo', donde no pueda' encontrarme
Уехал бы далеко, где бы ты не смогла меня встретить.
Si al final, ¿qué me das tú que no pueda darme?
Да и в конце концов, что можешь дать ты, чего я сам себе не дам?
Si tú fueras yo, pensaras en los dos
Будь ты мной, ты бы думала о нас,
Pero primero tú ante' que yo
Но в первую очередь о себе, и лишь потом обо мне.
Y aunque me duela y nuestras vida' no sean paralelas
И хотя мне больно и наши жизни не были параллельными,
Quizás nunca fuimos almas gemela'
Возможно, мы никогда не были родственными душами,
Desde el cuello hasta lo último de la espina dorsal
С самого начала и до конца.
Tú tiene' mis besos tatuado'
У тебя татуировки моих поцелуев,
Ni tan siquiera el pasado los pudo borrar
И, даже оставшись в прошлом, они не стёрлись.
Que me perdone la vida las vece' que no la viví
Надеюсь, моя жизнь простит мне времена, когда я не жил её.
Perdóname, mi vida, por todas las vece' que te mentí
Прости меня, моя жизнь, за всю ту ложь, что я тебе говорил!
Si tú, si yo fuera tú, nunca volviera
Будь ты, будь я тобой, никогда бы не вернулся,
Si tú fueras yo, me entendiera'
Будь ты мной, поняла бы меня.
Si viera' por dentro de mí
Если бы ты заглянула внутрь меня,
Que estoy vacío, pero aún puedo vivir
Увидела бы – я опустошён, но всё ещё могу жить.